Among the disbelievers, they are those who (due to their prejudices, have already made up their mind not to hear what you say but) just listen. Can you make the deaf (who is also suffering from lack of understanding) to hear what you say
Faridul Haque
And among them are some who listen to you; so will you make the deaf hear even if they do not have any sense
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Some of them listen to you. But can you make the deaf hear you, even though they cannot understand
And there are some amongst them who (apparently) lend you their ears, but will you make the deaf hear even though they do not have a little capability to understand
And among them are those who lend an ear to you as though they are listening... But can you make the deaf (those unable to perceive) hear? Especially if they are also unable to use their reason!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And(when you recite the Qur'an)some of them(pretend to)listen to you, but can you make the deaf to hear, even though they are without understanding
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Among them are some who listen to your discourse on practical divinity but they counsel deaf. Therefore, do you think you will be able to communicate with those whose their hearts' ears are closed and they fail to reflect