12:100 And he raised his parents upon the throne and they fell down to him prostrate. And he said, "O my father! This (is the) interpretation (of) my dream, from before. Verily, has made it my Lord true. And indeed, He was good to me when He took me out of the prison, and brought you from the bedouin life from after [that] had caused discord the Shaitaan between me and between my brothers. Indeed, my Lord (is) Most Subtle to what He wills. Indeed, He, He (is) the All-Knower, the All-Wise.
bādūna (Word Translations: 1)
living in (the) desert - (Concordance entries: 1)
33:20 They think the confederates (have) not withdrawn. And if (should) come the confederates they would wish if that they (were) living in (the) desert among the Bedouins, asking about your news. And if they were among you not they would fight except a little.
bādiya (Word Translations: 1)
slaves - (Concordance entries: 1)
11:27 So said the chiefs (of) those who disbelieved from his people, "Not we see you but a man like us, and not we see you followed [you] except those who [they] (are) the lowest of us slaves immature in opinion. And not we see in you over us any merit; nay, we think you (are) liars."
badā (Word Translations: 2)
(it) appeared - (Concordance entries: 1)
12:35 Then (it) appeared to them from after [what] they had seen the signs, surely they should imprison hi until a time.
became manifest - (Concordance entries: 1)
6:28 Nay, became manifest for them what they used to conceal from before. And if they were sent back certainly they (would) return to what they were forbidden from it, and indeed they certainly are liars.
badati (Word Translations: 1)
(has become) apparent - (Concordance entries: 1)
3:118 O you who believe[d]! (Do) not take (as) intimates from other than yourselves, not they will spare you (any) ruin. They wish what distresses you. Indeed, (has become) apparent the hatred from their mouths, and what conceals their breasts (is) greater. Certainly We made clear for you the Verses, if you were (to use) reason.
badat (Word Translations: 1)
became apparent - (Concordance entries: 1)
7:22 So he made both of them fall by deception. Then when they both tasted the tree, became apparent to both of them their shame, and they began (to) fasten over themselves from (the) leaves (of) the Garden. And called them both their Lord, "Did not I forbid you both from this [the] tree and [I] say to both of you, that [the] Shaitaan (is) to both of you an enemy open?"
tub'da (Word Translations: 2)
it would be made clear - (Concordance entries: 1)
5:101 O you who believe! (Do) not ask about things if made clear to you, it may distress you and if you ask about it when is being revealed the Quran it would be made clear to you. has pardoned Allah [about] it, and Allah (is) Oft-Forgiving, All-Forbearing.
made clear - (Concordance entries: 1)
5:101 O you who believe! (Do) not ask about things if made clear to you, it may distress you and if you ask about it when is being revealed the Quran it would be made clear to you. has pardoned Allah [about] it, and Allah (is) Oft-Forgiving, All-Forbearing.
tub'dū (Word Translations: 2)
you disclose - (Concordance entries: 3)
2:271 If you disclose the charities then good it (is). But if you keep it secret and give it (to) the poor, then it (is) better for you. And He will remove from you [of] your evil deeds. And Allah with what you do (is) All-Aware.
2:284 To Allah (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. And if you disclose what (is) in yourselves or you conceal it, will call you to account for it Allah. Then, He will forgive [to] whom He wills, and He will punish whom He wills. And Allah on every thing (is) All-Powerful.
4:149 If you disclose a good or you conceal it or pardon [of] an evil, then indeed, Allah is Oft-Pardoning, All-Powerful.
you reveal - (Concordance entries: 1)
33:54 Whether you reveal a thing or conceal it, indeed, Allah is of all things All-Knower.
tub'dūna (Word Translations: 1)
you reveal - (Concordance entries: 3)
2:33 He said, "O Adam! Inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did not I say to you, Indeed, I [I] know (the) unseen (of) the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you [were] conceal."
5:99 Not on the Messenger except the conveyance. And Allah knows what you reveal and what you conceal.
24:29 Not upon you (is) any blame that you enter houses not inhabited, in it (is) a provision for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal.
tub'dūnahā (Word Translations: 1)
you disclose (some of) it - (Concordance entries: 1)
6:91 And (did) not they appraise Allah (with) true (his) appraisal, when they said, "Not revealed Allah on a human being [of] anything." Say, "Who revealed the Book which brought [it] Musa (as) a light and guidance for the people? You make it (into) parchments, you disclose (some of) it and you conceal much (of it). And you were taught what not knew you and not your forefathers." Say, "Allah (revealed it)." Then leave them in their discourse - playing.
tub'dūhu (Word Translations: 1)
you disclose it - (Concordance entries: 1)
3:29 Say, "Whether you conceal what (is) in your breasts or you disclose it - knows it Allah. And He knows what (is) in the heavens and what (is) in the earth. And Allah (is) on every thing All-Powerful."
fabadat (Word Translations: 1)
so became apparent - (Concordance entries: 1)
20:121 Then they both ate from it, so became apparent to them their shame and they began, (to) fasten on themselves from (the) leaves (of) Paradise. And disobeyed Adam his Lord, and erred.
latub'dī (Word Translations: 1)
(to) disclosing - (Concordance entries: 1)
28:10 And became (the) heart (of the) mother (of) Musa empty. That, she was near (to) disclosing about him, if not that We strengthened [over] her heart, so that she would be of the believers.
liyub'diya (Word Translations: 1)
to make apparent - (Concordance entries: 1)
7:20 Then whispered to both of them the Shaitaan to make apparent to both of them what was concealed from both of them of their shame. And he said, "(Did) not forbid you both your Lord from this [the] tree except that you two become Angels or you two become of the immortals."
mub'dīhi (Word Translations: 1)
(was to) disclose - (Concordance entries: 1)
33:37 And when you said to the one, bestowed favor Allah on him and you bestowed favor on him, "Keep to yourself your wife and fear Allah." But you concealed within yourself what Allah (was to) disclose. And you fear the people, while Allah has more right that you (should) fear Him. So when ended Zaid from her necessary (formalities), We married her to you so that not there be on the believers any discomfort concerning the wives (of) their adopted sons when they have ended from them necessary (formalities). And is (the) Command (of) Allah accomplished.
wal-bādi (Word Translations: 1)
and the visitor - (Concordance entries: 1)
22:25 Indeed, those who disbelieved and hinder from (the) way (of) Allah and Al-Masjid Al-Haraam, which We made it for the mankind, equal, (are) the resident therein and the visitor; and whoever intends therein of deviation (or) wrongdoing, We will make him taste of a punishment painful.
wabadā (Word Translations: 3)
And (will) appear - (Concordance entries: 2)
39:47 And if (that) those who did wrong (had) whatever (is) in the earth all and (the) like of it with it, they would ransom with it from (the) evil (of) the punishment (on the) Day (of) the Resurrection. And (will) appear to them from Allah what not they had taken into account.
45:33 And (will) appear to them (the) evil (of) what they did and (will) envelop them what they used [at it] (to) mock.
and has appeared - (Concordance entries: 1)
60:4 Indeed, (there) is for you an example good in Ibrahim and those with him, when they said to their people, "Indeed, we (are) disassociated from you and from what you worship from besides Allah. We have denied you, and has appeared between us and between you enmity and hatred forever until you believe in Allah Alone." Except (the) saying (of) Ibrahim to his father, "Surely I ask forgiveness for you, but not I have power for you from Allah of anything. Our Lord, upon You we put our trust, and to You we turn, and to You (is) the final return.
And will become apparent - (Concordance entries: 1)
39:48 And will become apparent to them (the) evils (of) what they earned, and will surround them what they used to [in it] mock.
yub'dihā (Word Translations: 1)
reveal it - (Concordance entries: 1)
12:77 They said, "If he steals - then verily stole a brother of his from before." But kept it secret Yusuf within himself, and (did) not reveal it to them. He said, "You (are the) worse (in) position, and Allah knows best of what you describe."
yub'dūna (Word Translations: 1)
they reveal - (Concordance entries: 1)
3:154 Then He sent down upon you from after the distress security - slumber overcoming a group of you, while a group certainly worried [them] (about) themselves thinking about Allah other than the truth - (the) thought (of) [the] ignorance. saying, "Is (there) for us from the matter any thing?" Say, "Indeed the matter all (of) it (is) for Allah." They hide in themselves what not they reveal to you, They say, "If was for us from the matter anything not we would have been killed here." Say, "If you were in your houses, surely (would have) come out those who - was decreed upon them [the] death towards their places of death. And that might test Allah what (is) in your breasts and that He may purge what (is) in your hearts. And Allah (is) All-Aware of what (is in) the breasts.
yub'dīna (Word Translations: 1)
(to) display - (Concordance entries: 2)
24:31 And say to the believing women (that) they should lower [of] their gaze and they should guard their chastity, and not (to) display their adornment except what is apparent of it. And let them draw their head covers over their bosoms, and not (to) display their adornment except to their husbands, or their fathers or fathers (of) their husbands or their sons or sons (of) their husbands or their brothers or sons (of) their brothers or sons (of) their sisters, or their women or what possess their right hands or the attendants having no (of) physical desire among [the] men or [the] children who (are) not aware of private aspects (of) the women. And not let them stamp their feet to make known what they conceal of their adornment. And turn to Allah altogether O believers! So that you may succeed.
24:31 And say to the believing women (that) they should lower [of] their gaze and they should guard their chastity, and not (to) display their adornment except what is apparent of it. And let them draw their head covers over their bosoms, and not (to) display their adornment except to their husbands, or their fathers or fathers (of) their husbands or their sons or sons (of) their husbands or their brothers or sons (of) their brothers or sons (of) their sisters, or their women or what possess their right hands or the attendants having no (of) physical desire among [the] men or [the] children who (are) not aware of private aspects (of) the women. And not let them stamp their feet to make known what they conceal of their adornment. And turn to Allah altogether O believers! So that you may succeed.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
patreon IslamAwakened Thank you!