(The) path (of) those You have bestowed (Your) Favors on them, not (of) those who earned (Your) wrath on themselves and not (of) those who go astray.
The way of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings, not of those who have been condemned [by Thee], nor of those who go astray
The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray
the Path of those You have blessed—not those You are displeased with, or those who are astray.
The path of those whom You have blessed, with whom You are not angry and who have not gone astray.
the path of those You have blessed; not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray
The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray
the path of those to whom Thou wert gracious, not the ones against whom Thou art angry, nor the ones who go astray.
the road of those whom You have favored, with whom You are not angry, nor who are lost!
The way of those whom You have favored; not of those who earned Your anger, nor of those who went astray.
the path of those who Thou hast blessed, not of those who incur wrath, nor of those who are astray
Sirat (Path) allazina (of those) an'amta (You bestowed reward and blessings) alaihim (upon them); Ghair (not) al-maghzoob (those having violent anger or wrath) alaihim (over them), wa (and) la (not) az-zawllin (the losers of the Path)
The Way of those whom You have favored; not of those who have earned Your wrath, or of those who have lost The Way.
The path of those You have blessed, not of those against whom there is anger, nor of those who are misguided
The Path of the ones whom You have favored, other than that of the ones against whom You are angered, and not (that of) the erring.
the path of those to whom You have granted blessings, those who are neither subject to Your anger nor have gone astray
the path of those on whom You have bestowed Your Grace, not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray
This has always been the Way of those whom You rewarded. And not the path of those who had to face Your Requital (for blind following and arrogance), and not the path of those who faltered and deviated from the Straight Path
The path of those upon whom You have bestowed Your blessings! Not the path of those who earned Your wrath, or erred and went astray
The Path of those on whom You have bestowed Your Mercy, those whose (share) is not anger, against whom You have sent (Your) wrath, and (those) who do not become lost, nor the erring (ones)
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray
The path of those whom You have blessed, not those who have incurred the wrath, nor the misguided
the path of those You have blessed, those who incur no anger and who have not gone astray
The path of those whom Thou hast favoured. Not of those on whom is indignation brought down, nor of the astray
The path of those You have blessed, Not of those who have earned Your anger, nor those who have gone astray
the Path of those You have blessed, not of those with anger on them, nor of the misguided.
The Path of those whom You have favored, not of those who have incurred (Your) wrath (punishment and condemnation), nor of those who are astray
the path of those whom You have blessed —such as have not incurred Your wrath, nor are astray
The path of those whom Thou hast favoured; Not of those who earn Thy wrath; nor of those who go astray
the path of those whom You favored upon them, not those who are the object of (your) anger, and not the misguided.
The way of those on whom You bestow blessings, not those who incur your wrath, nor those who go astray
the path of those You favoured, not those who are condemned nor the misguided ones
The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray
The path of those You have blessed, not of those who have incurred the wrath, nor the misguided.
Path of those upon whom You have bestowed favours, not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray
the path of those whom You blessed; not of those who have deserved wrath, nor of the strayers.
The path of those whom You have favoured. Not of those who have earned Your anger and nor of those who have gone astray.
the Path of those upon whom You have favored, not those upon whom is the anger, nor the astray. (Amen please answer
The path of those upon whom Thou has bestowed favours, Not those upon whom wrath is brought down, nor those who go astray
(The) way/road (of) those You blessed on them, not (those) the angered on them, and nor the misguided
The path paved by those who received your blessings and not the ones who (deserved) your anger and lost (forever) in darkness
The path of those whom You have favoured - Not the path of those who earned Your anger - nor of those who are astray
The path of those on whom THOU hast bestowed THY favors, those who have not incurred THY displeasure and those who have not gone astray
The path of those upon whom You have bestowed Your favours, not of those who have been afflicted with wrath, nor of those who have gone astray
The path of those on whom You have bestowed (Your) blessings, those who have not incurred (Your) displeasure, and those who have not gone astray
The Way of those on whom You have bestowed Your Grace , not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians)
the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray
in the way of those to whom Thou hast been gracious; not of those against whom Thou art incensed, nor of those who go astray
the path of those Thou art gracious to; not of those Thou art wroth with; nor of those who err
The path of those to whom Thou hast been gracious; - with whom thou art not angry, and who go not astray
The path of those whom You have favoured, Not of those who have incurred Your ire, Nor of those who have lost their way
The path of those on whom You have bestowed Your Grace. Not those in whom the wrath of Allâh abides, or of those who are astray.
The path of those You have favoured, Not of those deserving anger, Nor of those who lose their way.
[Show us] the way of those on whom You have given Your grace. [Show us the way of] those who do not anger You and who do not go the wrong way.
the path of those You have blessed, not those who have incurred (Your) wrath, nor those who have gone astray.
the road of those whom You have favored (prophets, loyal persons, martyrs and honorable men), with whom You are not angry (the Jews), nor who are lost! (the Christians)
The path of those whom Thou hast favoured Not of those who incur wrath Nor of those who go astray
The path of those on whom You have bestowed Your favours, not those who have incurred Your wrath, nor those who have gone astray.
the path of those You have favored, not who are objects of anger, nor of those who wander astray
The path of those upon whom You have bestowed favor (those who believe in the Names of Allah as comprising their essential self and experience the awareness of their force) not of those who have evoked Your wrath (who have failed to the see the reality of their selves and the corporeal worlds and who have become conditioned with their ego-identities) nor of those who are astray (from the Reality and the understanding of the One denoted by the name Allah, the al-Wahid-ul Ahad-as-Samad, and who thus associate partners with Allah [shirq; duality]).
"the Path of those whom You are pleased with -- not the path of those who deserve Your anger, nor of those who become lost."
The path of those upon whom Thou hast bestowed Thy bounties, not (the path) of those inflicted with Thy wrath, nor (of those) gone astray
The path where those You guided were covered and protected by Your gracious wing, not the path of those who came within the measure of Your wrath, nor the path of those lost in a maze
the path of those, on whom You have bestowed favours, not (the path of those), upon whom is Your anger, nor of those who are astray.
the path of those whom You have favored, not of those who've earned Your anger, nor of those who've gone astray
The way of those on whom You have bestowed Your blessings, not of those who have been condemned [by You], nor of those who go astray
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray
(The) path (of) those You have bestowed (Your) Favor on them, not (of) those who earned (Your) wrath on themselves and not (of) those who go astray
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!