Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce ego interficiam omnes qui adflixerunt te in tempore illo et salvabo claudicantem et eam quae eiecta fuerat congregabo et ponam eos in laudem et in nomen in omni terra confusionis eorum
Behold, at that time I will undo all that afflict you: and I will save her that halts, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
Behold, at that time I will deal with all that afflict you: and I will save her that is lame, and gather those that were driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
Behold, at that time I will deal with all who afflict you; I will save the lame, And gather those who were driven out; I will appoint them for praise and fame In every land where they were put to shame.
Behold, at that time I will undo all that afflict thee; and I will save her that is halt, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save her that halted, and gather her that was driven out; and I will make them a praise and a name in all the lands where they have been put to shame.
Behold I will cut off all that have afflicted thee at that time: and I will save her that halteth, and will gather her that was cast out: and I will get them praise, and a name, in all the land where they had been put to confusion.
Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
Behold, at that time I will deal with all your oppressors. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
At that time I will deal with all who have overpowered you. I will rescue those who are lame. I will gather those who have been scattered. I will make them praised and famous in all the world, though they had been ashamed.
Yes, at that time I will deal with all who afflict you. I will save the lame and gather the scattered; I will make those who were disgraced throughout the earth receive praise and fame.
"Watch how I deal with everyone who oppresses you! At that time I will rescue the one who is lame, and I will draw to me the one who has been driven away. I will honor them with praise and with a good reputation in every land where they have been put to shame.
Look, at that time I will deal with those who mistreated you. I will rescue the lame sheep and gather together the scattered sheep. I will take away their humiliation and make the whole earth admire and respect them.
"Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors, I will save the lame And gather the outcast, And I will turn their shame into praise and renown In all the earth.
At that time I will deal with all who oppressed you. I will rescue the lame; I will gather the exiles. I will give them praise and honor in every land where they have suffered shame.
And I will deal severely with all who have oppressed you. I will save the weak and helpless ones; I will bring together those who were chased away. I will give glory and fame to my former exiles, wherever they have been mocked and shamed.
Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.
Look! At that time, I will punish all those people who hurt you. I will save those who cannot walk well. I will bring back the people that the enemy has sent away. I will cause people in every country to know about you. I will cause them to praise you.
Lo, I am dealing with all afflicting thee at that time, And I have saved the halting one, And the driven out ones I do gather, And have set them for a praise and for a name, In all the land of their shame.
At that time I will punish all those who made it hard for you. I will save those who cannot walk and gather those who have been driven away. And I will turn their shame into praise. They will be known all over the earth.
Keep watching! At the right time, I will deal with those who assaulted you. I will steady those who are lame and about to fall; I will gather those who are outcasts and oppressed. Instead of being filled with shame as they always have been, I will fill them with praise and make them famous over all the world.
And I will deal severely with all who have oppressed you. I will save the weak and helpless ones, and bring together those who were chased away. I will give glory to my former exiles, mocked and shamed.
At that time I will deal with all those who oppress you. I will rescue the lame and gather the dispersed. I will win for them praise and renown throughout the whole world.
Behold, I am going to deal at that time With all those who afflict you, And I will save the lame And gather the banished, And I will turn them—in their shame—into praise and a name In all the earth.
Behold, at that time I will undo all that afflict thee; and I will save her that is lame and gather her that was driven out; and I will make them a praise and of good reputation in every land where they have been put to shame.
Yes, at that time I will deal with all who oppress you. I will save the lame and gather the outcasts; I will make those who were disgraced throughout the earth receive praise and fame.
Behold, at that time I will deal with all those who afflict you; I will save the limping [ones] and gather the outcasts and will make them a praise and a name in every land of their shame.
At that time I will punish all those who harmed you. I will save my people who cannot walk and gather my people who have been thrown out. I will give them praise and honor in every place where they were shamed.
“The accumulated sorrows of your exile will dissipate. I, your God, will get rid of them for you. You’ve carried those burdens long enough. At the same time, I’ll get rid of all those who’ve made your life miserable. I’ll heal the maimed; I’ll bring home the homeless. In the very countries where they were hated they will be venerated. On Judgment Day I’ll bring you back home—a great family gathering! You’ll be famous and honored all over the world. You’ll see it with your own eyes— all those painful partings turned into reunions!” God’s Promise.
Look, at that time I will deal with those who mistreated you. I will rescue the lame and gather together the scattered. I will give them praise and honor in every land where they were put to shame.
I will deal with all your oppressors at that time. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
The time is coming! I will punish your oppressors; I will rescue all the lame and bring the exiles home. I will turn their shame to honor, and all the world will praise them.
Lo! I shall slay all men that tormented thee in that time, and I shall save him that halteth, and I shall gather her that was cast out; and I shall put them into praising, and into name in each land of confusion of them, (Lo! I shall kill all those who tormented thee at that time, and I shall save, or shall rescue, him who halteth, or who was lame, and I shall gather her back who was cast out; and I shall get them praise and a good, or a respected, name, in each land where they were put to shame,)
I will punish those who mistreat you. I will bring together the lame and the outcasts, then they will be praised, instead of despised, in every country on earth.
Behold, at that time I will deal with all your oppressors. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
I will deal with all your oppressors at that time. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
I will deal with all your oppressors at that time. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
Watch what I am about to do to all your oppressors at that time. I will deliver the lame; I will gather the outcast. I will change their shame into praise and fame throughout the earth.
“Behold, at that time I am going to deal With all your oppressors; I will save the lame And gather the scattered, And I will turn their shame into praise and renown In every land [where they have suffered].
Behold, at that time I will deal with all your oppressors. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
At that time I will deal with all who oppress you; I will save the lame, and assemble the outcasts; I will give them praise and renown in every land where they were shamed.
Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors; I will save those who limp And gather the scattered, And I will turn their shame into praise and fame In all the earth.
At that time I will ·punish [L deal with] all those who ·harmed [oppressed] you. I will ·save my people who cannot walk [rescue the lame] and gather ·my people who have been thrown out [the scattered; C perhaps shepherd imagery]. I will give them praise and ·honor [fame; renown] in every place where they were shamed.
Behold, at that time I will deal with all who oppress you. I will save the lame and gather the outcast. I will make them a praise and a name throughout all the land where they suffered shame.
Behold, at that time I will deal with all your oppressors. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
At that time I will punish all those who crushed you. I will save those among you who are disabled. I will gather those who have been taken away. I will give them praise and honor in every land where they have been put to shame.
Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
When that time comes, I will deal with all those who oppress you. I will save her who is lame, gather her who was driven away, and make them whose shame spread over the earth the object of praise and renown.
I will deal with all your oppressors at that time. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
Hinei, at that time I will undo all that afflict thee; and I will save her that is lame, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land of their boshet (shame).
At that time I will deal with all who have overpowered you. I will rescue those who are lame. I will gather those who have been scattered. I will make them praised and famous in all the world, though they had been ashamed.
At that time I will deal with all who oppress you; I will save the lame and gather the outcast; I will give them praise and fame in every land where they have been put to shame.
At that time I will punish those who hurt you. I will save my hurt people and bring back those who were forced to leave. I will give them praise and honor everywhere, even in places where they suffered shame.
At that time I will punish all those who harmed you. I will save my people who are hurt. I will gather my people who are scattered. I will give them praise and honor in every place where they were disgraced.
Behold, at that time I will deal with all your oppressors; I will save the lame and gather the outcast. I will change them from shame to glory and renown throughout the whole world.
At that time I will deal with all who oppressed you. I will rescue the lame; I will gather the exiles. I will give them praise and honour in every land where they have suffered shame.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!