Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
congregans hominem et pecus congregans volatile caeli et pisces maris et ruinae impiorum erunt et disperdam homines a facie terrae dicit Dominus
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, said the LORD.
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fish of the sea, and the stumbling blocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, says the LORD.
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the Lord.
“I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, The fish of the sea, And the stumbling blocks along with the wicked. I will cut off man from the face of the land,” Says the Lord.
“I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked; and I will cut off man from off the land,” saith the Lord.
I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith Jehovah.
I will take away man and beast; I will take away the fowl of the heavens and the fishes of the sea, and the stumbling-blocks with the wicked, and I will cut off mankind from off the face of the ground, saith Jehovah.
I will gather man, and beast, I will gather the birds of the air, and the fishes of the sea: and the ungodly shall meet with ruin: and I will destroy men from off the face of the land, saith the Lord.
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith the LORD.
“I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the heavens and the fish of the sea, and the rubble with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth,” declares the LORD.
"I will put an end to humans and animals. I will put an end to the birds in the sky, the fish in the sea, and the sins that make people fall, together with the sinners. I will remove all people from the face of the earth," declares the LORD.
I will sweep away man and animal; I will sweep away the birds of the sky and the fish of the sea, and the ruins along with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth. This is the LORD's declaration.
"I'll consume both human beings and animals— I'll consume the birds of the sky, the fish in the sea, and the wicked along with their sin, when I eliminate human beings from the land," declares the LORD.
"I will destroy people and animals; I will destroy the birds in the sky and the fish in the sea. (The idolatrous images of these creatures will be destroyed along with evil people.) I will remove humanity from the face of the earth," says the LORD.
"I will remove man and beast; I will remove the birds of the sky And the fish of the sea, And the ruins along with the wicked; And I will cut off man from the face of the earth," declares the LORD.
"I will sweep away both man and beast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea-- and the idols that cause the wicked to stumble." "When I destroy all mankind on the face of the earth," declares the LORD,
"I will sweep away people and animals alike. I will sweep away the birds of the sky and the fish in the sea. I will reduce the wicked to heaps of rubble, and I will wipe humanity from the face of the earth," says the LORD.
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling-blocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
I will sweep away man and animal. I will sweep away the birds of the sky, the fish of the sea, and the heaps of rubble with the wicked. I will cut off man from the surface of the earth, says Yahweh.
I will remove men and animals. I will remove the birds that fly in the air. I will also remove the fish that live in the sea. I will remove all the bad people. Bad people cause trouble for other people. Yes, I will remove all the people from the ground. It is the Lord who is speaking.
I consume man and beast, I consume fowl of the heavens, and fishes of the sea, And the stumbling-blocks -- the wicked, And I have cut off man from the face of the ground, An affirmation of Jehovah,
“I will take away man and animal. I will take away the birds of the sky and the fish of the sea. I will destroy the sinful. And I will take man from off the earth,” says the Lord.
Eternal One: I am going to wipe the face of the earth clean of every living thing. I will wipe away both people and animals; Even the birds in the sky and the fish in the sea will be swept away. Rubble and ruin will be all that is left with the wicked When I cut off humanity from the face of the earth.
I will sweep away both men and animals alike. Mankind and all the idols that he worships—all will vanish. Even the birds of the air and the fish in the sea will perish.
I will sweep away both men and animals, the birds of the air and the fish of the sea. I will force the wicked to their knees and wipe out all people from the face of the earth, says the Lord.
“I will end man and beast; I will end the birds of the sky And the fish of the sea And the ruins along with the wicked; And I will cut off man from the face of the ground,” declares Yahweh.
I will destroy the men and the beasts; I will destroy the fowls of the heaven and the fishes of the sea, and the wicked shall stumble; and I will cut off men from upon the face of the earth, saith the LORD.
I will sweep away people and animals; I will sweep away the birds of the sky and the fish of the sea, and the ruins along with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth. This is the Lord’s declaration.
I will consume and sweep away man and beast; I will consume and sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will overthrow the stumbling blocks (the idols) with the wicked [worshipers], and I will cut off mankind from the face of the earth, says the Lord.
“I will sweep away the people and animals; I will destroy the birds in the air and the fish of the sea. I will ruin the evil people, and I will remove human beings from the earth,” says the Lord.
“Men and women and animals, including birds and fish— Anything and everything that causes sin—will go, but especially people. * * *
I will take away man and beast. I will take away the birds of the sky and the fish of the sea and the stumbling blocks of the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth, declares the Lord.
I will sweep away humans and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will make the wicked stumble. I will cut off humanity from the face of the earth, says the Lord.
all human beings and animals, birds and fish. I will bring about the downfall of the wicked. I will destroy everyone, and no survivors will be left. I, the Lord, have spoken.
I gathering man and beast, I gathering volatiles of (the) heaven(s), and fishes of the sea; and fallings of unpious men shall be, and I shall lose men from the face of [the] earth, saith the Lord. (I shall gather people and beasts, and I shall gather the birds of the air, and the fish of the sea; and I shall bring the unrighteous, or the wicked, unto their downfall, or unto their knees, and I shall destroy all the people from off the face of the earth, saith the Lord.)
people and animals, birds and fish. Everyone who is evil will crash to the ground, and I will wipe out the entire human race.
“I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will overthrow the wicked; I will cut off mankind from the face of the earth,” says the Lord.
I will sweep away humans and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will make the wicked stumble. I will cut off humanity from the face of the earth, says the Lord.
I will sweep away humans and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will make the wicked stumble. I will cut off humanity from the face of the earth, says the Lord.
I will destroy humanity and the beasts; I will destroy the birds in the sky and the fish in the sea. I will make the wicked into a heap of ruins; I will eliminate humanity from the earth, says the Lord.
“I will consume and sweep away man and beast; I will consume and sweep away the birds of the air And the fish of the sea, And the stumbling blocks (idols) along with the wicked; And I will cut off and destroy man from the face of the earth,” declares the Lord.
“I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the heavens and the fish of the sea, and the rubble with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth,” declares the Lord.
I will sweep away human being and beast alike, I will sweep away the birds of the sky, and the fish of the sea. I will make the wicked stumble; I will eliminate the people from the face of the land—oracle of the Lord.
“I will remove human and animal life; I will remove the birds of the sky And the fish of the sea, And the ruins along with the wicked; And I will eliminate mankind from the face of the earth,” declares the Lord.
“I will sweep away the people and animals; I will ·destroy [sweep away] the birds in the air and the fish of the sea. I will ·ruin the evil people [reduce the wicked to rubble; L destroy the stumbling blocks with the wicked], and I will remove human beings from the [L face of the] earth,” says the Lord.
I will sweep away man and beast, I will sweep away the birds of the sky and the fish of the sea— also the stumbling blocks—the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth, declares Adonai.
“I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will overthrow the wicked; I will cut off mankind from the face of the earth,” says the Lord.
“I will destroy people and animals alike. I will wipe out the birds in the sky and the fish in the waters. I will destroy the statues of gods that cause evil people to sin. That will happen when I destroy all human beings on the face of the earth,” announces the Lord.
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the Lord.
“I will sweep away humans and animals, the birds in the air and the fish in the sea, also the wicked and what makes them stumble; I will wipe humanity off the land,” says Adonai.
I will sweep away humans and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will make the wicked stumble. I will cut off humanity from the face of the earth, says the Lord.
I will sweep away Adam (humankind) and Behemah (beast, animal, cattle); I will sweep away Oph HaShomayim (Birds of the Air) and the Dagim of HaYam (Fish of the Sea), and the michsholim (stumbling blocks, what causes to fall into sin) with the resha’im; and I will cut off adam from off the adamah, saith Hashem.
“I will put an end to humans and animals. I will put an end to the birds in the sky, the fish in the sea, and the sins that make people fall, together with the sinners. I will remove all people from the face of the earth,” declares Yahweh.
I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens and the fish of the sea, and the stumbling blocks with the wicked. I will cut off man from the face of the land, says the Lord.
I will destroy all the people and all the animals. I will destroy the birds in the air and the fish in the sea. I will destroy the evil people and everything that makes them sin. I will remove all people from the earth.” This is what the Lord said.
“I will destroy the people and animals. I will destroy the birds in the air and the fish of the sea. I will ruin the evil people. I will remove all the people from the earth,” says the Lord.
“I will destroy humanity and beast; I will destroy the birds of the sky and the fish of the sea, and the stumbling blocks with the wicked. And I will cut off humankind from the face of the earth”—a declaration of Yahweh.
‘I will sweep away both man and beast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea – and the idols that cause the wicked to stumble.’ ‘When I destroy all mankind on the face of the earth,’ declares the Lord,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!