Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 8:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה צבאות כי יפלא בעיני שארית העם הזה בימים ההם--גם בעיני יפלא נאם יהוה צבאות
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh TSbAvt ky yplA b`yny SHAryt h`m hzh bymym hhm--gm b`yny yplA nAm yhvh TSbAvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus exercituum si difficile videbitur in oculis reliquiarum populi huius in diebus illis numquid in oculis meis difficile erit dicit Dominus exercituum

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD of hosts; If it be marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvelous in my eyes? said the LORD of hosts.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD of hosts; If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, would it also be marvelous in my eyes? says the LORD of hosts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the Lord of hosts.
New King James Version   
“Thus says the Lord of hosts: ‘If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, Will it also be marvelous in My eyes?’ Says the Lord of hosts.
21st Century King James Version   
“Thus saith the Lord of hosts: ‘If it be marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvelous in Mine eyes?’ saith the Lord of hosts.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts.
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah of hosts: If it be wonderful in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be wonderful in mine eyes? saith Jehovah of hosts.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord of hosts: If it seem hard in the eyes of the remnant of this people in those days: shall it be hard in my eyes, saith the Lord of hosts?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD of hosts: If it be marvelous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in mine eyes? saith the LORD of hosts.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD of hosts: If it is marvelous in the sight of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in my sight, declares the LORD of hosts?
God's Word   
This is what the LORD of Armies says: It may seem impossible to the few remaining people in those days, but will it seem impossible to me? declares the LORD of Armies.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD of Hosts says this: "Though it may seem incredible to the remnant of this people in those days, should it also seem incredible to Me?"--this is the declaration of the LORD of Hosts.
International Standard Version   
"This is what the LORD of the Heavenly Armies says: 'It may seem impossible to the survivors of this people, but is it impossible for me?' declares the LORD of the Heavenly Armies.
NET Bible   
And,' says the LORD who rules over all, 'though such a thing may seem to be difficult in the opinion of the small community of those days, will it also appear difficult to me?' asks the LORD who rules over all.
New American Standard Bible   
"Thus says the LORD of hosts, 'If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?' declares the LORD of hosts.
New International Version   
This is what the LORD Almighty says: "It may seem marvelous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvelous to me?" declares the LORD Almighty.
New Living Translation   
"This is what the LORD of Heaven's Armies says: All this may seem impossible to you now, a small remnant of God's people. But is it impossible for me? says the LORD of Heaven's Armies.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD of hosts; If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvelous in my eyes? saith the LORD of hosts.
The World English Bible   
Thus says Yahweh of Armies: "If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in my eyes?" says Yahweh of Armies.
EasyEnglish Bible   
‘This may seem impossible to the few people that remain,’ says the Lord Almighty. ‘But nothing is impossible to me,’ says the Lord Almighty.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah of Hosts: Surely it is wonderful in the eyes of the remnant of this people in those days, Also in Mine eyes it is wonderful, An affirmation of Jehovah of Hosts.
New Life Version   
The Lord of All says, ‘It may be wonderful to the few people here in those days, but will it be wonderful to Me also?’ says the Lord of All.
The Voice Bible   
Fourth, this may come as a surprise to the remnant of these people, eking out an existence during these harsh days, but what is surprising to you is not for Me.
Living Bible   
The Lord says, “This seems unbelievable to you—a remnant, small, discouraged as you are—but it is no great thing for me.
New Catholic Bible   
The Lord of hosts says this: Even if this seems impossible to the remnant of this people in those days, will it also seem impossible to me? says the Lord.
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh of hosts, ‘If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?’ declares Yahweh of hosts.
Jubilee Bible 2000   
Thus saith the LORD of the hosts, If this should appear difficult in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be difficult in my eyes? saith the LORD of the hosts.
Christian Standard Bible   
The Lord of Armies says this: “Though it may seem impossible to the remnant of this people in those days, should it also seem impossible to me?”—this is the declaration of the Lord of Armies.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord of hosts: Because it will be marvelous in the eyes of the remnant of this people in those days [in which it comes to pass], should it also be marvelous in My eyes? says the Lord of hosts.
New Century Version   
This is what the Lord All-Powerful says: “Those who are left alive then may think it is too difficult to happen, but it is not too difficult for me,” says the Lord All-Powerful.
The Message   
A Message from God-of-the-Angel-Armies: “Do the problems of returning and rebuilding by just a few survivors seem too much? But is anything too much for me? Not if I have my say.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord of Armies says. Although in those days this may seem unattainable to the surviving remnant of this people, will it also seem unattainable to me? declares the Lord of Armies.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: Even though it seems impossible to the remnant of this people in these days, should it also seem impossible to me, says the Lord of hosts?
Good News Translation®   
“This may seem impossible to those of the nation who are now left, but it's not impossible for me.
Wycliffe Bible   
The Lord of hosts saith these things, Though it shall be seen (as) hard (to do) before the eyes of the remnants of this people in those days, whether before mine eyes it shall be hard, saith the Lord of hosts? (The Lord of hosts saith these things, Though it shall be seen as impossible by those who be the remnants of this people in those days, shall I see it as impossible to do, saith the Lord of hosts?)
Contemporary English Version   
This may seem impossible for my people who are left, but it isn't impossible for me, the Lord All-Powerful.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: If it is marvelous in the sight of the remnant of this people in these days, should it also be marvelous in my sight, says the Lord of hosts?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord of hosts: Even though it seems impossible to the remnant of this people in these days, should it also seem impossible to me, says the Lord of hosts?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: Even though it seems impossible to the remnant of this people in these days, should it also seem impossible to me, says the Lord of hosts?
Common English Bible © 2011   
The Lord of heavenly forces proclaims: Even though it may seem to be a miracle for the few remaining among this people in these days, should it seem to be a miracle for me? says the Lord of heavenly forces.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord of hosts, ‘If it is difficult in the eyes of the remnant of this people in those days [in which this comes to pass], will it also be difficult in My sight?’ declares the Lord of hosts.
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord of hosts: If it is marvellous in the sight of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in my sight, declares the Lord of hosts?
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord of hosts: Even if this should seem impossible in the eyes of the remnant of this people in those days, should it seem impossible in my eyes also?—oracle of the Lord of hosts.
New American Standard Bible   
The Lord of armies says this: ‘If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?’ declares the Lord of armies.
The Expanded Bible   
This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: “·Those who are left alive then [The remnant] may think it is too ·difficult [marvelous] to happen, but ·it is not [L is it…?] too ·difficult [marvelous] for me,” says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Tree of Life Version   
“Thus says Adonai-Tzva’ot, ‘It may seem difficult in the eyes of the remnant of this people in those days, but will it also be difficult in My eyes?’—it is a declaration of Adonai-Tzva’ot.
Revised Standard Version   
Thus says the Lord of hosts: If it is marvelous in the sight of the remnant of this people in these days, should it also be marvelous in my sight, says the Lord of hosts?
New International Reader's Version   
He continued, “All of that might seem hard to believe to the people living then. But it will not be too hard for me.”
BRG Bible   
Thus saith the Lord of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the Lord of hosts.
Complete Jewish Bible   
Adonai-Tzva’ot says, ‘This may seem amazing to the survivors in those days, but must it also seem amazing to me?’ says Adonai-Tzva’ot.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord of hosts: Even though it seems impossible to the remnant of this people in these days, should it also seem impossible to me, says the Lord of hosts?
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem Tzva’os; If it be marvellous in the eyes of the she’erit HaAm HaZeh in those days, should it also be marvellous in Mine eyes? saith Hashem Tzva’os.
Names of God Bible   
This is what Yahweh Tsebaoth says: It may seem impossible to the few remaining people in those days, but will it seem impossible to me? declares Yahweh Tsebaoth.
Modern English Version   
Thus says the Lord of Hosts: If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, will it also be marvelous in My eyes? says the Lord of Hosts.
Easy-to-Read Version   
The Lord All-Powerful says, “The survivors will think it is wonderful, and so will I!”
International Children’s Bible   
This is what the Lord of heaven’s armies says: “Those who are left alive then may think it is too difficult to happen. But it is not too difficult for me,” says the Lord of heaven’s armies.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh of hosts: ‘Even if it seems impossible to the remnant of this people in those days, should it also seem impossible to me?’ declares Yahweh of hosts.
New International Version - UK   
This is what the Lord Almighty says: ‘It may seem marvellous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvellous to me?’ declares the Lord Almighty.