Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixi ad angelum qui loquebatur in me quo istae deferunt amphoram
Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah?
Then said I to the angel that talked with me, where do these take the basket?
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
So I said to the angel who talked with me, “Where are they carrying the basket?”
Then said I to the angel who talked with me, “Whither do these bear the ephah?”
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
And I said to the angel that talked with me, Whither do these carry the ephah?
And I said to the angel that spoke in me: Whither do these carry the vessel?
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
Then I said to the angel who talked with me, “Where are they taking the basket?”
I asked the angel who was speaking with me, "Where are they taking the basket?"
So I asked the angel who was speaking with me, "Where are they taking the basket?""
So I asked the angel who was talking to me, "Where are they taking the basket?"
I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"
I said to the angel who was speaking with me, "Where are they taking the ephah?"
"Where are they taking the basket?" I asked the angel who was speaking to me.
"Where are they taking the basket?" I asked the angel.
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
Then I said to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"
Then I said to the angel that talked with me, ‘Where will these women take the basket?’
And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither [are] they causing the ephah to go?'
I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the basket?”
Zechariah: Where are they taking the basket?
“Where are they taking her?” I asked the angel.
I asked the angel who had been conversing with me, “Where are they taking the bushel basket?”
And I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the ephah?”
Then I said to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah?
So I asked the angel who was speaking with me, “Where are they taking the basket?”
Then said I to the angel who talked with me, Where are they taking the ephah[-sized vessel]?
I asked the angel who was talking with me, “Where are they taking the basket?”
I said to the Messenger-Angel, “Where are they taking the bushel basket?”
So I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the basket?”
Then I said to the angel who talked with me, “Where are they taking the basket?”
I asked the angel, “Where are they taking it?”
And I said to the angel that spake in me, Whither bear these the pot? (And I said to the angel who spoke to me, Where shall they take the pot?)
and I asked the angel, “Where are they taking the basket?”
Then I said to the angel who talked with me, “Where are they taking the ephah?”
Then I said to the angel who spoke with me, “Where are they taking the basket?”
Then I said to the angel who talked with me, ‘Where are they taking the basket?’
I said to the messenger speaking with me, “Where are they taking the basket?”
I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the ephah?”
Then I said to the angel who talked with me, “Where are they taking the basket?”
I said to the angel who spoke with me, “Where are they taking the basket?”
So I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the ephah?”
I asked the ·angel [messenger] who was talking with me, “Where are they taking the basket?”
I asked the angel who was speaking with me, “Where are they taking the measuring basket?”
Then I said to the angel who talked with me, “Where are they taking the ephah?”
“Where are they taking the basket?” I asked the angel.
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
I asked the angel speaking with me, “Where are they taking the eifah?”
Then I said to the angel who talked with me, ‘Where are they taking the basket?’
Then said I to the malach that spoke with me, Whither are these taking the eifah?
I asked the angel who was speaking with me, “Where are they taking the basket?”
Then I said to the angel who was speaking with me, “Where are they carrying the basket?”
Then I asked the angel who was speaking with me, “Where are they carrying the bucket?”
I spoke to the angel who was talking with me. I asked, “Where are they taking the basket?”
And I asked the angel who was talking to me, “Where are they taking the basket?”
‘Where are they taking the basket?’ I asked the angel who was speaking to me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!