Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ait ad me dicens numquid nescis quid sunt haec et dixi non domine
And he answered me and said, Know you not what these be? And I said, No, my lord.
And he answered me and said, Know you not what these are? And I said, No, my lord.
And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
Then he answered me and said, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
And he answered me and said, “Knowest thou not what these be?” And I said, “No, my lord.”
And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
And he spoke to me, saying, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
And he spoke to me, saying: Knowest thou not what these are? And I said: No, my lord.
And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
He asked me, "Don't you know what these things mean?" "No, sir," I answered.
Then he inquired of me, "Don't you know what these are?"" No, my lord," I replied."
The angel replied, "You don't know what these are, do you?" I responded to him, "No, sir."
He replied, "Don't you know what these are?" And I said, "No, sir."
So he answered me, saying, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."
He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said.
"Don't you know?" he asked. "No, my lord," I replied.
And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
He answered me, "Don't you know what these are?" I said, "No, my lord."
The angel replied, ‘Do you not know what these olive trees mean?’ ‘No, my lord,’ I said.
And he speaketh unto me, saying, `Hast thou not known what these [are]?' And I say, `No, my lord.'
He answered me saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
Heavenly Messenger: Do you not know what they are? Zechariah: No, lord. I don’t.
“Don’t you know?” he asked. “No, sir,” I said.
“Do you not know what these are?” he said to me. “No, my lord,” I replied.
So he spoke to me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
And he answered me and said, Dost thou not know what these are? And I said, No, my lord.
Then he inquired of me, “Don’t you know what these are?” “No, my lord,” I replied.
And he answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.
He answered, “Don’t you know what they are?” “No, sir,” I said.
He said, “You haven’t figured that out?” I said, “No, sir.”
He said to me, “Don’t you know what these are?” I said, “No, my lord.”
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
He asked me, “Don't you know?” “No, I don't, sir,” I answered.
And he said to me, and spake, Whether thou knowest not what be these things? And I said, No, my lord. (And he spoke to me, and said, Knowest thou not what these things be? And I said, No, my lord.)
“Don't you know?” he asked. “No sir, I don't,” was my answer.
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
He said to me, ‘Do you not know what these are?’ I said, ‘No, my lord.’
He said to me, “Don’t you know what these are?” I said, “No, sir.”
And he answered me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
He said to me, “Do you not know what these are?” I answered, “No, my lord.”
So he answered me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
He answered, “Don’t you know what they are?” “No, ·sir [my lord],” I said.
He said to me, “You do not know what these are?” I said, “No, my lord.”
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
He answered, “Don’t you know what they are?” “No, sir,” I said.
And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
He replied, “Don’t you know what they are?” I answered, “No, my Lord.”
He said to me, ‘Do you not know what these are?’ I said, ‘No, my lord.’
And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, Lo (no), adoni.
He asked me, “Don’t you know what these things mean?” “No, sir,” I answered.
And he asked me, “Do you not know what these are?” I responded, “No, my lord.”
Then the angel said to me, “Don’t you know what these things mean?” I said, “No, sir.”
He answered, “Don’t you know what they are?” “No, sir,” I said.
And he replied to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
He replied, ‘Do you not know what these are?’ ‘No, my lord,’ I said.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!