Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et erunt in omni terra dicit Dominus partes duae in ea disperdentur et deficient et tertia pars relinquetur in ea
And it shall come to pass, that in all the land, said the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
And it shall come to pass, that in all the land, says the LORD, two parts in it shall be cut off and die; but the third shall be left in it.
And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
And it shall come to pass in all the land,” Says the Lord, “That two-thirds in it shall be cut off and die, But one-third shall be left in it:
And it shall come to pass that in all the land,” saith the Lord, “two parts therein shall be cut off and die, but the third shall be left therein.
And it shall come to pass, that in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
And it shall come to pass in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
And there shall be in all the earth, saith the Lord, two parts in it shall be scattered, and shall perish: but the third part shall be left therein.
And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
In the whole land, declares the LORD, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
The LORD declares, "Throughout the land two-thirds will be cut off and die. Yet, one-third will be left in it.
In the whole land-- this is the LORD's declaration-- two-thirds will be cut off and die, but a third will be left in it.
It will come about in all of the land," declares the LORD, "that two thirds of the people living there will die, but a third will survive who live there.
It will happen in all the land, says the LORD, that two-thirds of the people in it will be cut off and die, but one-third will be left in it.
"It will come about in all the land," Declares the LORD, "That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it.
In the whole land," declares the LORD, "two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
Two-thirds of the people in the land will be cut off and die," says the LORD. "But one-third will be left in the land.
And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
It shall happen that in all the land," says Yahweh, "two parts in it will be cut off and die; but the third will be left in it.
In the whole country,’ says the Lord, ‘two thirds of the people will die. But one third will still be living there.
And it hath come to pass, In all the land, an affirmation of Jehovah, Two parts in it are cut off -- they expire, And the third is left in it.
In the whole land,” says the Lord, “two-thirds will die, but one-third will be left alive.
It will spread across the land: two of three will be cut down and perish, And one of three will be left to survive.
Two-thirds of all the nation of Israel will be cut off and die, but a third will be left in the land.
Throughout the land, says the Lord, two-thirds in it will be cut off and perish, and one-third will be left.
And it will be in all the land,” Declares Yahweh, “That two parts in it will be cut off and breathe their last; But the third will be left in it.
And it shall come to pass that in all the land, said the LORD, two parts therein shall be cut off in her and shall be lost; but the third shall be left therein.
In the whole land— this is the Lord’s declaration— two-thirds will be cut off and die, but a third will be left in it.
And in all the land, says the Lord, two-thirds shall be cut off and perish, but one-third shall be left alive.
The Lord says, “Two-thirds of the people through all the land will die. They will be gone, and one-third will be left.
“Sword, get moving against my shepherd, against my close associate!” Decree of God-of-the-Angel-Armies. “Kill the shepherd! Scatter the sheep! The back of my hand against even the lambs! All across the country”—God’s Decree— “two-thirds will be devastated and one-third survive. I’ll deliver the surviving third to the refinery fires. I’ll refine them as silver is refined, test them for purity as gold is tested. Then they’ll pray to me by name and I’ll answer them personally. I’ll say, ‘That’s my people.’ They’ll say, ‘God—my God!’”
This will take place in the whole land, declares the Lord: Two thirds of those who remain in it will be cut off and perish, but one third will be left in it.
In the whole land, says the Lord, two-thirds shall be cut off and perish, and one-third shall be left alive.
and throughout the land two-thirds of the people will die.
And two parts (of the people) shall be in each land, saith the Lord, and they shall be scattered, and shall fail, and the third part shall be left in it.
Nowhere in the land will more than a third of them be left alive.
In the whole land, says the Lord, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
In the whole land, says the Lord, two-thirds shall be cut off and perish, and one-third shall be left alive.
In the whole land, says the Lord, two-thirds shall be cut off and perish, and one-third shall be left alive.
Throughout all the land, says the Lord, two-thirds will be cut off and die; but one-third will be left in it.
“It will come about in all the land,” Declares the Lord, “Two parts in it will be cut off and perish, But the third will be left alive.
In the whole land, declares the Lord, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
In all the land—oracle of the Lord— two thirds of them will be cut off and perish, and one third will be left.
And it will come about in all the land,” Declares the Lord, “That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it.
The Lord says, “Two-thirds of the people through all the land will die. They will be ·gone [struck down; L cut off], and one-third will be left.
Then it will happen —it is a declaration of Adonai— that in the entire land two-thirds will be cut off and die, but a third will be left in it.
In the whole land, says the Lord, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
Here is what will happen in the whole land,” announces the Lord. “Two-thirds of the people will be struck down and die. But one-third will be left.
And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
In time, throughout that land,” says Adonai, “two-thirds of those in it will be destroyed — they will die, but one-third will remain.
In the whole land, says the Lord, two-thirds shall be cut off and perish, and one-third shall be left alive.
And it shall come to pass, that in kol ha’aretz, saith Hashem, two-thirds therein shall be cut off and die; but one-third shall remain therein.
Yahweh declares, “Throughout the land two-thirds will be cut off and die. Yet, one-third will be left in it.
And it will happen in all the land, says the Lord, that two-thirds will be cut off and die, and one-third will be left in the land.
Two-thirds of the people in the land will be struck down and die,” says the Lord, “but one-third will survive.
The Lord says, “Two-thirds of the people through all the land will die. And one-third will be left.
And then in all the land,” declares Yahweh, “two thirds will be cut off and perish, and one third will be left alive in it.
In the whole land,’ declares the Lord, ‘two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!