Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec et dixit ad me haec sunt cornua quae ventilaverunt Iudam et Israhel et Hierusalem
And I said to the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
And I said to the angel who talked with me, “What are these?” So he answered me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
And I said unto the angel who talked with me, “What are these?” And he answered me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he said to me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
And I said to the angel that spoke to me: What are these? And he said to me: These are the horns that have scattered Juda, and Israel, and Jerusalem.
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
And I said to the angel who talked with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
So I asked the angel who was speaking with me, "What do these horns mean?" He said to me, "These are the horns [of the nations] that scattered Judah, Israel, and Jerusalem."
So I asked the angel who was speaking with me, "What are these?" And he said to me, "These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem."
I asked the angel who was talking to me, "What are those?" So he answered me, "Those are the forces that have dispersed Judah, Israel, and Jerusalem."
So I asked the angelic messenger who spoke with me, "What are these?" He replied, "These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem."
So I said to the angel who was speaking with me, "What are these?" And he answered me, "These are the horns which have scattered Judah, Israel and Jerusalem."
I asked the angel who was speaking to me, "What are these?" He answered me, "These are the horns that scattered Judah, Israel and Jerusalem."
"What are these?" I asked the angel who was talking with me. He replied, "These horns represent the nations that scattered Judah, Israel, and Jerusalem."
And I said to the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
I asked the angel who talked with me, "What are these?" He answered me, "These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem."
And I asked the angel that talked with me, ‘What are these horns?’ Then the angel said to me, ‘These are the strong enemies of my people. They took my people out of Judah, out of Israel and out of Jerusalem.’
And I say unto the messenger who is speaking with me, `What [are] these?' And he saith unto me, `These [are] the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.'
So I said to the angel who was speaking with me, “What are these?” And he said, “These are the horns which have divided the people of Judah, Israel, and Jerusalem.”
Zechariah (to the heavenly messenger): What are these? Heavenly Messenger: These are the horns of the nations that have been raised in battles to scatter and oppress Judah, Israel, and Jerusalem.
“What are these?” I asked the angel. He replied, “They represent the four world powers that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
So I said to the angel who was speaking with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
So I asked the angel who was speaking with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
And I said to the angel who talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns or powers which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
I asked the angel who was talking with me, “What are these?” He said, “These are the horns that scattered the people of Judah, Israel, and Jerusalem.”
I asked the Messenger-Angel, “And what’s the meaning of this?” He said, “These are the powers that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem abroad.”
I asked the angel who was speaking with me, “What are these?” He answered me, “These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
I asked the angel who talked with me, “What are these?” And he answered me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
I asked the angel that had been speaking to me, “What do these horns mean?” He answered, “They stand for the world powers that have scattered the people of Judah, Israel, and Jerusalem.”
And I said to the angel, that spake in me, What be these? (And I said to the angel, who spoke to me, What be these horns?) And he said to me, These be (the) horns that winnowed Judah, and Israel, and Jerusalem.
The angel who was sent to explain was there, and so I asked, “What do these mean?” His answer was, “These horns are the nations that scattered the people of Judah, Israel, and Jerusalem, and took away their freedom.” Then the Lord showed me four blacksmiths, and I asked, “What are they going to do?” He replied, “They are going to terrify and crush those horns.”
And I said to the angel who talked with me, “What are these?” And he answered me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
I asked the angel who spoke with me, “What are those?” And he answered me, “Those are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
I asked the angel who talked with me, ‘What are these?’ And he answered me, ‘These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.’
I said to the messenger speaking with me, “What are these?” He said to me, “These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
So I asked the angel who was speaking with me, “What are these?” And he answered me, “These are the horns [the powerful Gentile nations] that have scattered Judah (the Southern Kingdom), Israel (the Northern Kingdom), and Jerusalem (capital city of Judah).”
And I said to the angel who talked with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
So I said to the angel who was speaking with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
I asked the ·angel [messenger] who was talking with me, “What are these?” He said, “These are the horns that scattered the people of Judah, Israel, and Jerusalem.”
And I said to the angel who talked with me, “What are these?” And he answered me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
I spoke to the angel who was talking with me. “What are these horns?” I asked. He said, “They are the powerful nations that scattered Judah, Israel and Jerusalem.”
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
I asked the angel who talked with me, ‘What are these?’ And he answered me, ‘These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.’
And I said unto the malach that spoke with me, What are these? And he answered me, These are the keranot which have scattered Yehudah, Yisroel, and Yerushalayim.
So I asked the angel who was speaking with me, “What do these horns mean?” He said to me, “These are the horns of the nations that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
And I said to the angel speaking to me, “What are these?” And he answered, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
So I asked the angel who was talking with me, “What do these horns mean?” He said, “These are the horns that forced the people of Israel, Judah, and Jerusalem to go to foreign countries.”
I asked the angel who was talking with me, “What are these?” He said, “These are the strong nations that scattered the people of Judah, Israel and Jerusalem.”
And I said to the angel who was talking with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
I asked the angel who was speaking to me, ‘What are these?’ He answered me, ‘These are the horns that scattered Judah, Israel and Jerusalem.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!