Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
For while diligently searching among his works, they are distracted by the beauty of these things.
For while they live among his works, they keep searching, and they trust in what they see, because the things that are seen are beautiful.
Surrounded by God's works, they keep on looking at them, until they are finally convinced that because the things they see are so beautiful, they must be gods.
For when they live in his works, they seek, and hold for a sooth (or a truth), that those things be good, that be seen.
For as they live among his works they keep searching, and they trust in what they see, because the things that are seen are beautiful.
For while they live among his works, they keep searching and trust in what they see because the things that are seen are beautiful.
For while they live among his works, they keep searching, and they trust in what they see, because the things that are seen are beautiful.
They spend a lot of time exploring his works. Something about their appearance leads them to wonder, for the things that they see are indeed wonderful.
For they search busily among his works, but are distracted by what they see, because the things seen are fair.
For as they live among his works they keep searching, and they trust in what they see, because the things that are seen are beautiful.
For while they live among his works, they keep searching, and they trust in what they see, because the things that are seen are beautiful.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!