Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
giving it a coat of vermilion and covering its surface with red paint while smearing over every blemish in it.
or makes it like some worthless animal, giving it a coat of red paint and coloring its surface red and covering every blemish in it with paint;
or maybe of some worthless animal. He paints it all over with red, covering up every flaw in the work.
either maketh it like to some of beasts, and anointeth (it) with red colour, and maketh the colour thereof ruddy with painture, and anointeth, [or daubing, or painting] each spot which is in it,
or makes it like some worthless animal, giving it a coat of red paint and coloring its surface red and covering every blemish in it with paint;
or makes it like some worthless animal, giving it a coat of red paint and coloring its surface red and covering every blemish in it with paint;
or makes it like some worthless animal, giving it a coat of red paint and colouring its surface red and covering every blemish in it with paint;
or he fashions it into something that vaguely resembles some miserable creature. He covers it with red paint, giving it a rosy hue where the creature’s flesh is supposed to be. He covers over every flaw in the wood.
or makes it resemble some worthless beast. When he has daubed it with red and crimsoned its surface with red stain, and daubed over every blemish in it,
or makes it like some worthless animal, giving it a coat of red paint and coloring its surface red and covering every blemish in it with paint;
or makes it like some worthless animal, giving it a coat of red paint and colouring its surface red and covering every blemish in it with paint;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!