Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
that is why, bit by bit, you correct those who err, and you admonish them and call to mind the very things in which they go wrong, so that they may renounce their wickedness and believe in you, O Lord.
Therefore you correct little by little those who trespass, and you remind and warn them of the things through which they sin, so that they may be freed from wickedness and put their trust in you, O Lord.
and so you gently correct those who sin against you. You remind them of what they are doing, and warn them about it, so that they may abandon their evil ways and put their trust in you, Lord.
and therefore thou chastisest by parts these men that err; and thou admonishest, of which things they sin, and thou speakest to them, (so) that when they have forsaken (the) malice, they believe in thee, Lord. [therefore that out err in parts, thou chastisest; and of the which things they sin, thou warnest, and speakest to, that, the malice left, they believe in thee, Lord.]
Therefore thou dost correct little by little those who trespass, and dost remind and warn them of the things wherein they sin, that they may be freed from wickedness and put their trust in thee, O Lord.
Therefore you correct little by little those who trespass, and you remind and warn them of the things through which they sin, so that they may be freed from wickedness and put their trust in you, O Lord.
Therefore you correct little by little those who trespass, and you remind and warn them of the things through which they sin, so that they may be freed from wickedness and put their trust in you, O Lord.
Therefore, Lord, little by little you correct those who have gone astray. You warn them by reminding them of how they have sinned, so that they can be set free from their wickedness and believe in you.
Therefore you rebuke offenders little by little, warn them, and remind them of the sins they are committing, that they may abandon their wickedness and believe in you, Lord!
Therefore thou dost correct little by little those who trespass, and dost remind and warn them of the things wherein they sin, that they may be freed from wickedness and put their trust in thee, O Lord.
Therefore you correct little by little those who trespass, and you remind and warn them of the things through which they sin, so that they may be freed from wickedness and put their trust in you, O Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!