Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Then Anna ran forward and threw her arms around her son. “Now I am ready to die, my son,” she said, “for I have seen you once again.” And she wept.
Then Anna ran up to her son and threw her arms around him, saying, “Now that I have seen you, my child, I am ready to die.” And she wept.
Anna ran to her son, threw her arms around him, and exclaimed, Now that I have seen you alive, my child, I can die in peace! And she wept for joy.
Then the dog [or the hound] ran (ahead) before (them), that was together in the way (or that was with them on the way), and he made joy with the fanning of his tail to old Tobit and his wife, as a messenger coming and bringing good tidings.
Then Anna ran to meet them, and embraced her son, and said to him, “I have seen you, my child; now I am ready to die.” And they both wept.
Then Anna ran up to her son and threw her arms around her son, saying, “Now that I have seen you, my son, I am ready to die.” And she wept.
Then Anna ran up to her son and threw her arms around him, saying, ‘Now that I have seen you, my child, I am ready to die.’ And she wept.
Anna jumped up and embraced her son, saying, “I see you, my child! Now I’m ready to die.” She began to cry.
Then Anna ran up to her son, embraced him, and said to him, “Now that I have seen you again, son, I am ready to die!” And she sobbed aloud.
Then Anna ran to meet them, and embraced her son, and said to him, “I have seen you, my child; now I am ready to die.” And they both wept.
Then Anna ran up to her son and threw her arms around him, saying, ‘Now that I have seen you, my child, I am ready to die.’ And she wept.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!