Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Keep far removed from anyone who has the power to kill, and you will not be haunted by the fear of death. However, should you approach him, make no false step, or he may take your life. Realize that you are treading among snares and walking on the battlements of the city.
Keep far from those who have power to kill, and you will not be haunted by the fear of death. But if you approach them, make no misstep, or they may rob you of your life. Know that you are stepping among snares, and that you are walking on the city battlements.
If you keep away from someone who has the power to put you to death, you will not have to fear for your life; but if you must go near him, be very careful, or he may kill you. Be conscious that you are walking among hidden traps, that you are an easy target.
Be thou far from a man that hath power to slay, that is, from a cruel tyrant, and thou shalt not have suspicion of the dread of death; and if thou nighest (or approachest) to him, do not thou do any trespass, lest peradventure he take away thy life. Know thou the communing of death; for thou shalt enter into the midst of snares, and thou shalt go on the armours, (or the arms, or the weapons), of them that sorrow. [Afar be thou away from a man having power of slaying, and not of rearing, and thou shalt not over-trust the dread of death; and if thou nighest to him, do thou not anything do amiss, lest peradventure he take away thy life. The communion of death know thou; for in the middle of grins (or snares) thou shalt go in, and upon the arms of men sorrowing thou shalt go.]
Keep far from a man who has the power to kill, and you will not be worried by the fear of death. But if you approach him, make no misstep, lest he rob you of your life. Know that you are walking in the midst of snares, and that you are going about on the city battlements.
Keep far from those who have power to kill, and you will not be haunted by the fear of death. But if you approach them, make no misstep, or they may rob you of your life. Know that you are stepping among snares and that you are walking on the city battlements.
Keep far from those who have power to kill, and you will not be haunted by the fear of death. But if you approach them, take no false step, or they may rob you of your life. Know that you are stepping among snares, and that you are walking on the city battlements.
Keep far away from people who have the authority to kill, and you won’t be worried by the fear of death. If you do approach them, don’t make a mistake, or they might take away your life. Be aware that you are stepping among traps and that you are walking on the parapet of the city’s walls.
Keep away from those who have power to kill, and you will not be filled with the dread of death. But if you come near them, do not offend them, lest they take away your life. Know that you are stepping among snares and walking over a net.
Keep far from a man who has the power to kill, and you will not be worried by the fear of death. But if you approach him, make no misstep, lest he rob you of your life. Know that you are walking in the midst of snares, and that you are going about on the city battlements.
Keep far from those who have power to kill, and you will not be haunted by the fear of death. But if you approach them, take no false step, or they may rob you of your life. Know that you are stepping among snares, and that you are walking on the city battlements.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!