Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Be on the lookout for her imprudent glance, and do not be surprised if she disgraces you.
Be on guard against her impudent eye, and do not be surprised if she sins against you.
If she is too self-willed, be on guard, and don't be surprised if she disappoints you.
Be thou ware of all unreverence of her eyes; and wonder thou not, if she despiseth thee. [From or For all the irreverence of the eyes of her (be)ware; and not wonder thou, if she despise thee.]
Be on guard against her impudent eye, and do not wonder if she sins against you.
Be on guard against her impudent eye, and do not be surprised if she sins against you.
Be on guard against her impudent eye, and do not be surprised if she sins against you.
Beware of her shameless eye, and don’t be surprised if she wrongs you.
Watch out for her impudent eye, and do not be surprised if she betrays you:
Be on guard against her impudent eye, and do not wonder if she sins against you.
Be on guard against her impudent eye, and do not be surprised if she sins against you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!