Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vicinae autem mulieres congratulantes ei et dicentes natus est filius Noemi vocaverunt nomen eius Obed hic est pater Isai patris David
And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Also the neighbor women gave him a name, saying, “There is a son born to Naomi.” And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
And the women, her neighbors, gave it a name, saying, “There is a son born to Naomi”; and they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi. And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
And the women her neighbours, congratulating with her and saying: There is a son born to Noemi: called his name Obed: he is the father of Isai, the father of David.
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
The women in the neighborhood said, "Naomi has a son." So they gave him the name Obed. He became the father of Jesse, who was the father of David.
The neighbor women said, "A son has been born to Naomi," and they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
So her women neighbors gave the child a nickname, which is "Naomi has a son!" They named him Obed. He became the father of Jesse, who was the father of David.
The neighbor women named him, saying, "A son has been born to Naomi." They named him Obed. Now he became the father of Jesse--David's father!
The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
The women living there said, "Naomi has a son!" And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
The neighbor women said, "Now at last Naomi has a son again!" And they named him Obed. He became the father of Jesse and the grandfather of David.
And the women, her neighbors, gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
The women, her neighbors, gave him a name, saying, "There is a son born to Naomi;" and they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
The women who lived there said, ‘Now Naomi has a son again!’ They called the boy Obed. He became the father of Jesse, who became the father of David.
and the neighbouring women give to him a name, saying, `There hath been a son born to Naomi,' and they call his name Obed; he [is] father of Jesse, father of David.
The neighbor women gave him a name. They said, “A son has been born to Naomi!” And they called him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
All around her, friends cried out, “Naomi has a son!” They named the child Obed because he would provide for his grandmother. Obed grew up and became the father of Jesse. Jesse, too, became a father one day, the father of David.
Naomi took care of the baby, and the neighbor women said, “Now at last Naomi has a son again!” And they named him Obed. He was the father of Jesse and grandfather of King David.
The neighbor women gave him a name, saying, “A son is born to Naomi.” They called him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
The neighbor women gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi!” So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
And the women, her neighbours, named him, saying, There is a son born to Naomi, and they called his name Obed. This is the father of Jesse, the father of David.
The neighbor women said, “A son has been born to Naomi,” and they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
And her neighbor women gave him a name, saying, A son is born to Naomi. They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David [the ancestor of Jesus Christ].
The neighbors gave the boy his name, saying, “This boy was born for Naomi.” They named him Obed. Obed was the father of Jesse, and Jesse was the father of David.
The neighborhood women started calling him “Naomi’s baby boy!” But his real name was Obed. Obed was the father of Jesse, and Jesse the father of David. * * *
The neighboring women named him, saying, “A son is born to Naomi!” and they named him Obed. He became the father of Jesse, the father of David.
The women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed; he became the father of Jesse, the father of David.
The women of the neighborhood named the boy Obed. They told everyone, “A son has been born to Naomi!” Obed became the father of Jesse, who was the father of David.
And [the] women neighbours thanked her, or joyed together with her, and said, A son is born to Naomi; and they called his name Obed. This is the father of Jesse, the father of David.
The neighborhood women named him Obed, but they called him “Naomi's Boy.” When Obed grew up he had a son named Jesse, who later became the father of King David.
And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Na′omi.” They named him Obed; he was the father of Jesse, the father of David.
The women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed; he became the father of Jesse, the father of David.
The women of the neighbourhood gave him a name, saying, ‘A son has been born to Naomi.’ They named him Obed; he became the father of Jesse, the father of David.
The neighborhood women gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They called his name Obed. He became Jesse’s father and David’s grandfather.
The neighbor women gave him a name, saying, “A son (grandson) has been born to Naomi.” They named him Obed (worshiper). He is the father of Jesse, the father of David [the ancestor of Jesus Christ].
And the women of the neighbourhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
The neighbor women joined the celebration: “A son has been born to Naomi!” They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
And the neighbor women gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi!” So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
The neighbors gave the boy his name, saying, “·This boy was [L A son has been] born for Naomi.” They named him Obed [C “servant”]. Obed was the father of Jesse, and Jesse was the father of David [C Israel’s greatest king, through whom the Messiah would come; 2 Sam. 7:11–17; Matt. 1:1, 5–6; Luke 3:32].
The neighboring women gave him a name saying “A son has been born to Naomi!” So they called him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Na′omi.” They named him Obed; he was the father of Jesse, the father of David.
The women living there said, “Naomi has a son!” They named him Obed. He was the father of Jesse. Jesse was the father of David.
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
The women who were her neighbors gave it a name; they said, “A son has been born to Na‘omi,” and called it ‘Oved. He was the father of Yishai the father of David.
The women of the neighbourhood gave him a name, saying, ‘A son has been born to Naomi.’ They named him Obed; he became the father of Jesse, the father of David.
And the women her shchenim gave him a name, saying, There is a ben born to Naomi; and they called his name Oved; he is the father of Yishai, the father of Dovid.
The women in the neighborhood said, “Naomi has a son.” So they gave him the name Obed. He became the father of Jesse, who was the father of David.
The neighbor women gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi!” And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
The neighbors gave the boy his name. These women said, “Naomi has a son now!” They named him Obed. Obed was the father of Jesse, and Jesse was the father of David.
The neighbors gave the boy his name. These women said, “This boy was born for Naomi.” The neighbors named him Obed. Obed was Jesse’s father. And Jesse was the father of David.
And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” And they called his name Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
The women living there said, ‘Naomi has a son!’ And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!