Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
det vobis invenire requiem in domibus virorum quos sortiturae estis et osculata est eas quae elevata voce flere coeperunt
The LORD grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
The LORD grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voices, and wept.
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
The Lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
The Lord grant that you may find rest, each in the house of her husband.” So she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
The Lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband.” Then she kissed them, and they lifted up their voice and wept.
Jehovah grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
Jehovah grant you that ye may find rest, each in the house of her husband. And she kissed them; and they lifted up their voice and wept.
May he grant you to find rest in the houses of the husbands which you shall take. And she kissed them. And they lifted up their voice and began to weep,
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
The LORD grant that you may find rest, each of you in the house of her husband!” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
May the LORD repay each of you so that you may find security in a home with a husband." When she kissed them goodbye, they began to cry loudly.
May the LORD enable each of you to find security in the house of your new husband." She kissed them, and they wept loudly."
May the LORD grant each of you security in your new husbands' households." Then she kissed them good-bye, and they cried loudly.
May the LORD enable each of you to find security in the home of a new husband!" Then she kissed them goodbye and they wept loudly.
"May the LORD grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them goodbye and they wept aloud
May the LORD bless you with the security of another marriage." Then she kissed them good-bye, and they all broke down and wept.
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
Yahweh grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
I also pray that God will give to each of you another husband and a new home.’ Naomi kissed them and said ‘goodbye’. Ruth and Orpah began to weep loudly.
Jehovah doth grant to you, and find ye rest each in the house of her husband;' and she kisseth them, and they lift up their voice and weep.
May the Lord help you to find a home, each in the family of her husband.” Then she kissed them, and they cried in loud voices.
I hope He will bring you new husbands and that you will find the rest you deserve in their homes. She drew close, kissed them, and turned to go on her way, alone. But Orpah and Ruth wailed and sobbed, crying out to her.
And may he bless you with another happy marriage.” Then she kissed them, and they all broke down and cried.
May the Lord grant each of you consolation in the home of a husband.” She then kissed them, and they wept aloud.
May Yahweh grant that you may find rest, each in the house of her husband.” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice and wept.
May the Lord grant each of you rest in the house of a new husband.” She kissed them, and they wept loudly.
The Lord grant that you may find a home and rest, each in the house of her husband! Then she kissed them and they wept aloud.
May the Lord give you another happy home and a new husband.” When Naomi kissed the women good-bye, they began to cry out loud.
After a short while on the road, Naomi told her two daughters-in-law, “Go back. Go home and live with your mothers. And may God treat you as graciously as you treated your deceased husbands and me. May God give each of you a new home and a new husband!” She kissed them and they cried openly.
May the Lord grant that each of you finds security in the house of a husband.” Then she kissed them, and they wept loudly.
The Lord grant that you may find security, each of you in the house of your husband.” Then she kissed them, and they wept aloud.
And may the Lord make it possible for each of you to marry again and have a home.” So Naomi kissed them good-bye. But they started crying
the Lord give to you to find rest in the houses of [the] husbands which ye shall take. And she kissed them. And they began to weep with (a) high voice,
May he give each of you another husband and a home of your own.” Naomi kissed them. They cried
The Lord grant that you may find a home, each of you in the house of her husband!” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
The Lord grant that you may find security, each of you in the house of your husband.” Then she kissed them, and they wept aloud.
The Lord grant that you may find security, each of you in the house of your husband.’ Then she kissed them, and they wept aloud.
May the Lord provide for you so that you may find security, each woman in the household of her husband.” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
May the Lord grant that you find rest, each one in the home of her husband.” Then she kissed them [goodbye], and they wept aloud.
The Lord grant that you may find rest, each of you in the house of her husband!” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
May the Lord guide each of you to find a husband and a home in which you will be at rest.” She kissed them good-bye, but they wept aloud,
May the Lord grant that you may find a place of rest, each one in the house of her husband.” Then she kissed them, and they raised their voices and wept.
May the Lord give you ·another happy home and a new [L to find rest/security, each in the house of her] husband.” When Naomi kissed the women good-bye, they ·began to cry out loud [L raised their voices and wept].
May Adonai grant that you find rest, each of you in the house of her own husband.” Then she kissed them and they wept loudly.
The Lord grant that you may find a home, each of you in the house of her husband!” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
May the Lord help each of you find rest in the home of another husband.” Then she kissed them goodbye. They broke down and wept loudly.
The Lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
May Adonai grant you security in the home of a new husband.” Then she kissed them, but they began weeping aloud.
The Lord grant that you may find security, each of you in the house of your husband.’ Then she kissed them, and they wept aloud.
Hashem grant you that ye may find menuchah (resting place), each of you in the bais of her ish. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
May Yahweh repay each of you so that you may find security in a home with a husband.” When she kissed them goodbye, they began to cry loudly.
May the Lord grant that you each find rest in the house of another husband.” Then she kissed them, and they raised their voices and wept aloud.
I pray that the Lord will help each of you find a husband and a good home.” Naomi kissed her daughters-in-law, and they all started crying.
I hope the Lord will give you another home and a new husband.” Then Naomi kissed the women. And they began to cry out loud.
May Yahweh grant that you find a resting place, each in the house of her husband.” And she kissed them, and they lifted up their voices and cried.
May the Lord grant that each of you will find rest in the home of another husband.’ Then she kissed them goodbye and they wept aloud
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!