Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quae te morientem terra susceperit in ea moriar ibique locum accipiam sepulturae haec mihi faciat Deus et haec addat si non sola mors me et te separaverit
Where you die, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part you and me.
Where you die, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
where thou diest, will I die, and there will I be buried: the Lord do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
Where you die, I will die, And there will I be buried. The Lord do so to me, and more also, If anything but death parts you and me.”
Where thou diest will I die, and there will I be buried; the Lord do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.”
where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
where thou diest will I die, and there will I be buried. Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part me and thee!
The land that shall receive thee dying, in the same will I die: and there will I be buried. The Lord do so and so to me, and add more also, if aught but death part me and thee.
where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
Where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if anything but death parts me from you.”
Wherever you die, I will die, and I will be buried there with you. May the LORD strike me down if anything but death separates you and me!"
Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh punish me, and do so severely, if anything but death separates you and me.
Where you die, I'll die and be buried. May the LORD do this to me—and more—if anything except death comes between you and me."
Wherever you die, I will die--and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I do not keep my promise! Only death will be able to separate me from you!"
"Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the LORD do to me, and worse, if anything but death parts you and me."
Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me."
Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I allow anything but death to separate us!"
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death shall part thee and me.
where you die, will I die, and there will I be buried. Yahweh do so to me, and more also, if anything but death part you and me."
I will die in the same place that you die. That is where people will bury me. I will stay beside you until death makes us separate. If I ever leave you, the Lord should punish me.’
Where thou diest I die, and there I am buried; thus doth Jehovah to me, and thus doth He add -- for death itself doth part between me and thee.'
I will die where you die, and there I will be buried. So may the Lord do the same to me, and worse, if anything but death takes me from you.”
Wherever you die, I will also die and be buried there near you. May the Eternal One punish me— and even more so— if anything besides death comes between us.
I want to die where you die and be buried there. May the Lord do terrible things to me if I allow anything but death to separate us.”
Wherever you die, I will die and be buried there. May the Lord do this to me and even worse if anything other than death separates me from you.”
Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may Yahweh do to me, and more, if anything but death separates you and me.”
Where thou diest, I will die, and there will I be buried; let the LORD do so unto me and let him give unto me that only death shall part thee and me.
Where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord punish me, and do so severely, if anything but death separates you and me.
Where you die I will die, and there will I be buried. The Lord do so to me, and more also, if anything but death parts me from you.
And where you die, I will die, and there I will be buried. I ask the Lord to punish me terribly if I do not keep this promise: Not even death will separate us.”
But Ruth said, “Don’t force me to leave you; don’t make me go home. Where you go, I go; and where you live, I’ll live. Your people are my people, your God is my god; where you die, I’ll die, and that’s where I’ll be buried, so help me God—not even death itself is going to come between us!”
Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord punish me severely and double it if anything but death separates me from you.”
Where you die, I will die— there will I be buried. May the Lord do thus and so to me, and more as well, if even death parts me from you!”
Wherever you die, I will die, and that is where I will be buried. May the Lord's worst punishment come upon me if I let anything but death separate me from you!”
what land shall receive thee dying, I shall die therein also, and there I shall take place of burying; God do to me these things, and add these things, if death alone shall not part me and thee. (whatever land shall receive thee when thou diest, I shall die there also, and that shall be the place where I am buried; yea, God do to me terrible things, and add other things as well, if anything but death separate me and thee.)
I will die where you die and be buried beside you. May the Lord punish me if we are ever separated, even by death!”
where you die I will die, and there will I be buried. May the Lord do so to me and more also if even death parts me from you.”
Where you die, I will die, and there will I be buried. May the Lord do thus to me, and more as well, if even death parts me from you!”
Where you die, I will die— there will I be buried. May the Lord do thus and so to me, and more as well, if even death parts me from you!’
Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord do this to me and more so if even death separates me from you.”
Where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord do the same to me [as He has done to you], and more also, if anything but death separates me from you.”
Where you die I will die, and there will I be buried. May the Lord do so to me and more also if anything but death parts me from you.”
Where you die I will die, and there be buried. May the Lord do thus to me, and more, if even death separates me from you!”
Where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord do so to me, and worse, if anything but death separates me from you.”
And where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord ·punish me terribly [L do to me and even more] if I do not keep this promise: ·Not even [or Nothing but] death will separate us.”
Where you die, I will die, and there I will be buried. May Adonai deal with me, and worse, if anything but death comes between me and you!”
where you die I will die, and there will I be buried. May the Lord do so to me and more also if even death parts me from you.”
Where you die I’ll die. And there my body will be buried. I won’t let even death separate you from me. If I do, may the Lord punish me greatly.”
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the Lord do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
Where you die, I will die; and there I will be buried. May Adonai bring terrible curses on me, and worse ones as well, if anything but death separates you and me.”
Where you die, I will die— there will I be buried. May the Lord do thus and so to me, and more as well, if even death parts me from you!’
Where thou diest, will I die, and there will I be buried. Hashem do so to me, and more also, if anything but HaMavet part thee and me.
Wherever you die, I will die, and I will be buried there with you. May Yahweh strike me down if anything but death separates you and me!”
Where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord do thus to me, and worse, if anything but death separates you and me!”
Where you die, I will die, and that is where I will be buried. I ask the Lord to punish me if I don’t keep this promise: Only death will separate us.”
And where you die, I will die. And there I will be buried. I ask the Lord to punish me terribly if I do not keep this promise: Only death will separate us.”
Where you die I will die, and there I will be buried. So may Yahweh do to me, and even more, unless death separates you and me!”
Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!