Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
You answered them, O LORD our God: you were a God that forgave them, though you took vengeance of their inventions.
You answered them, O LORD our God: you were a God that forgave them, though you took vengeance on their wrongdoings.
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
Thou answeredst them, O Lord our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
You answered them, O Lord our God; You were to them God-Who-Forgives, Though You took vengeance on their deeds.
Thou didst answer them, O Lord our God; Thou wast a God that forgavest them, though Thou took vengeance on their inventions.
Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings.
Lord Jehovah, our God, you answered them, oh God, you have been an avenger to them; pay them according to their works!
Jehovah, our God, thou answeredst them: a forgiving �God wast thou unto them, though thou tookest vengeance of their doings.
Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their doings.
O LORD our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
O LORD, our God, you answered them. You showed them that you are a forgiving God and that you are a God who punishes their [sinful] deeds.
LORD our God, You answered them. You were a forgiving God to them, an avenger of their sinful actions.
LORD our God, you answered them; you were their God who forgave them, but also avenged their evil deeds.
O LORD our God, you answered them. They found you to be a forgiving God, but also one who punished their sinful deeds.
O LORD our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds.
LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
O LORD our God, you answered them. You were a forgiving God to them, but you punished them when they went wrong.
Thou didst answer them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
You answered them, Yahweh our God. You are a God who forgave them, although you took vengeance for their doings.
Yes, you answered them, Lord our God. You forgave the sins of your people. But when they did wrong things, you punished them.
O Jehovah, our God, Thou hast afflicted them, A God forgiving Thou hast been to them, And taking vengeance on their actions.
O Lord our God, You answered them. You were a forgiving God to them. But You punished them for their wrong-doing.
You answered them, Eternal our God; You were, to them, a God who forgives, yet You did not ignore what they did wrong and punished them fairly as well.
O Jehovah our God! You answered them and forgave their sins, yet punished them when they went wrong.
O Lord, our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but you punished their wrongdoings.
O Yahweh our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds.
Thou didst answer them, O LORD our God; thou wast a God that didst forgive them, and an avenger for their works.
Lord our God, you answered them. You were a forgiving God to them, but an avenger of their sinful actions.
You answered them, O Lord our God; You were a forgiving God to them, although avenging their evildoing and wicked practices.
Lord our God, you answered them. You showed them that you are a forgiving God, but you punished them for their wrongs.
Moses and Aaron were his priests, Samuel among those who prayed to him. They prayed to God and he answered them; He spoke from the pillar of cloud. And they did what he said; they kept the law he gave them. And then God, our God, answered them (But you were never soft on their sins). Lift high God, our God; worship at his holy mountain. Holy. Yes, holy is God our God.
O Lord our God, you answered them. For them you were a God who removes sin, but you repaid them for their deeds.
O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
O Lord, our God, you answered your people; you showed them that you are a God who forgives, even though you punished them for their sins.
Our Lord God, thou heardest them; God, thou were merciful to them, and thou tookest vengeance on all their findings. (Lord our God, thou answeredest them; God, thou were merciful to them, even though thou punished them for all their sins.)
Our Lord and our God, you answered their prayers and forgave their sins, but when they did wrong, you punished them.
O Lord our God, thou didst answer them; thou wast a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them but an avenger of their wrongdoings.
O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
Lord our God, you answered them. To them you were a God who forgives but also the one who avenged their wrong deeds.
You answered them, O Lord our God; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil practices.
O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
O Lord, our God, you answered them; you were a forgiving God to them, though you punished their offenses.
Lord our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds.
Lord our God, you answered them. You showed them that you are a forgiving God, but you ·punished them [are an avenger] for their wrongs [Deut. 32:35; Is. 34:8; Ezek. 24:8; 25:14–17; Nah. 1:2; Rom. 12:19; 1 Thess. 4:6].
Adonai our God, You answered them. A forgiving God You were to them, though You avenged their misdeeds.
O Lord our God, thou didst answer them; thou wast a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
Lord our God, you answered them. You showed Israel that you are a God who forgives. But when they did wrong, you punished them.
Thou answeredst them, O Lord our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
Adonai our God, you answered them. To them you were a forgiving God, although you took vengeance on their wrongdoings.
O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
Thou answeredst them, Hashem Eloheinu; Thou wast El (G-d) that forgavest them, though Thou tookest vengeance of their misdeeds.
O Yahweh, our Elohim, you answered them. You showed them that you are a forgiving El and that you are an El who punishes their sinful deeds.
You answered them, O Lord our God; You were a God who forgave them, though You took vengeance on their wrongdoing.
Lord our God, you answered their prayers. You showed them that you are a forgiving God and that you punish people for the evil they do.
Lord our God, you answered them. You showed them that you are a forgiving God. But you punished them for their wrongs.
O Yahweh our God, you answered them. You were a forgiving God to them, but an avenger of their wrong deeds.
Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!