Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
exaltate Dominum Deum nostrum et adorate in monte sancto eius quia sanctus Dominus Deus noster
Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
before the Lord, For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.
before the Lord. For He cometh to judge the earth; with righteousness shall He judge the world, and the people with equity.
Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.
Before Lord Jehovah, because he comes to judge the Earth; he will judge the world in truth and the peoples in integrity!
Before Jehovah, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.
Before the LORD, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
in the LORD's presence because he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice and its people with fairness.
before the LORD, for He is coming to judge the earth. He will judge the world righteously and the peoples fairly.
in the LORD's presence, who comes to judge the earth; He'll judge the world righteously; and its people fairly.
before the LORD! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in a just manner.
Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.
let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
before the LORD. For the LORD is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness will he judge the world, and the people with equity.
Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
to praise the Lord. He is coming to judge the earth. He is a fair judge. He will judge all the people of the world honestly.
Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!
before the Lord. For He is coming to say who is guilty or not on the earth. He will be right in what He decides about the world. And He will be fair to the people.
In the presence of the Eternal because He is coming to judge the earth. He is coming, and His judgment will be what is right for the world and just to all people.
Let the waves clap their hands in glee and the hills sing out their songs of joy before the Lord, for he is coming to judge the world with perfect justice.
Let them sing before the Lord, who is coming, coming to judge the earth. He will judge the world with justice and the nations with fairness.
Before Yahweh, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.
before the LORD; for he has come to judge the earth; with righteousness he shall judge the world and the peoples with equity.
before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world righteously and the peoples fairly.
Before the Lord, for He is coming to judge [and rule] the earth; with righteousness will He judge [and rule] the world, and the peoples with equity.
Let them sing before the Lord, because he is coming to judge the world. He will judge the world fairly; he will judge the peoples with fairness.
A tribute to God when he comes, When he comes to set the earth right. He’ll straighten out the whole world, He’ll put the world right, and everyone in it.
for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with fairness.
at the presence of the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
because he comes to rule the earth. He will rule the peoples of the world with justice and fairness.
for the sight of the Lord; for he cometh to deem the earth. He shall deem the world in rightfulness; and peoples in equity. (before the Lord; for he cometh to judge the earth. He shall judge the world with righteousness; and the peoples with justice, or with fairness.)
Let them worship the Lord! He is coming to judge everyone on the earth, and he will be honest and fair.
before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
at the presence of the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.
at the presence of the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
before the Lord because he is coming to establish justice on the earth! He will establish justice in the world rightly; he will establish justice among all people fairly.
Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with fairness.
before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
Before the Lord who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with fairness.
Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with fairness.
Let them sing before the Lord, because he is coming to judge the world. He will judge the world ·fairly [with righteousness]; he will judge the peoples with fairness [96:13].
before Adonai, for He is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with fairness.
before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
before Adonai, for he has come to judge the earth; he will judge the world rightly and the peoples fairly.
at the presence of the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
Before Hashem; for He cometh to judge ha’aretz; with tzedek shall He judge the tevel, and the people with meisharim (uprightness).
in Yahweh’s presence because he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice and its people with fairness.
before the Lord, for He is coming to judge the earth. With righteousness He will judge the world, and the peoples with justice.
Sing before the Lord because he is coming to judge the world. He will rule the world fairly. He will rule the people with goodness.
Let them sing before the Lord because he is coming to judge the world. He will judge the world fairly. He will judge the nations with fairness.
before Yahweh, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.
let them sing before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!