Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
montes sicut cera tabefacti sunt a facie Domini a facie dominatoris omnis terrae
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
Because all the gods of the Gentiles are worthless!
For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.
For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the sky.
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
All the other nations' gods are useless idols. But the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples [are] nought, And Jehovah made the heavens.
For all the gods of the nations are false gods. But the Lord made the heavens.
For all human-made, lifeless gods are worthless idols, but the Eternal plotted the vast heavens, shaped every last detail.
For the gods of other nations are merely idols, but our God made the heavens!
The gods of the nations are merely idols, but it was the Lord who made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, But Yahweh made the heavens.
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
For all the gods of the nations are [lifeless] idols, but the Lord made the heavens.
because all the gods of the nations are only idols, but the Lord made the heavens.
For God is great, and worth a thousand Hallelujahs. His furious beauty puts the other gods to shame; Pagan gods are mere tatters and rags. God made the heavens— Royal splendor radiates from him, A powerful beauty sets him apart.
For all the gods of the peoples are “nothings,” but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
The gods of all other nations are only idols, but the Lord created the heavens.
For all the gods of heathen men be fiends; but the Lord made heavens. (For all the gods of the heathen be but idols; but the Lord made the heavens.)
Other nations worship idols, but the Lord created the heavens.
For all the gods of the peoples are idols; but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
because all the gods of the nations are just idols, but it is the Lord who created heaven!
For all the gods of the peoples are [worthless, lifeless] idols, But the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
For the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
because all the gods of the nations are ·only idols [or worthless], but the Lord made the heavens [Gen. 1].
For all the gods of the peoples are idols, but Adonai made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols; but the Lord made the heavens.
All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, but Adonai made the heavens.
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
For kol elohei HaAmim are elilim (idols); but Hashem made Shomayim.
because all the gods of the nations are idols. Yahweh made the heavens.
For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the heavens.
All the “gods” in other nations are nothing but statues, but the Lord made the heavens.
All the gods of the nations are only idols. But the Lord made the skies.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!