Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
adferte Domino gloriam nomini eius levate munera et introite in atria eius
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of trials in the wilderness:
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
“Do not harden your hearts, as in the rebellion, As in the day of trial in the wilderness,
“Harden not your heart as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness
Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;
Do not harden your hearts to anger him like the rebels and like the day of temptation which was in the wilderness.
Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah, in the wilderness;
To day if you shall hear his voice, harden not your hearts:
Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness:
do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
"Do not be stubborn like [my people were] at Meribah, like the time at Massah in the desert.
Do not harden your hearts as at Meribah, as on that day at Massah in the wilderness
do not be stubborn like your ancestors were at Meribah, as on that day at Massah, in the wilderness,
He says, "Do not be stubborn like they were at Meribah, like they were that day at Massah in the wilderness,
Do not harden your hearts, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness,
"Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness,
The LORD says, "Don't harden your hearts as Israel did at Meribah, as they did at Massah in the wilderness.
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Don't harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
He says, ‘Do not refuse to obey me, like my people did at Meribah. They also did that one day at Massah, in the desert.
Harden not your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
do not let your hearts become hard as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the desert.
“Don’t harden your hearts the way they did in the bitter uprising at Meribah or like that day they complained in the wilderness of Massah.
Don’t harden your hearts as Israel did in the wilderness at Meribah and Massah.
“Harden not your hearts as you did at Meribah, as on the day of Massah in the wilderness.
Do not harden your hearts, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness,
harden not your heart, as in the provocation and as in the day of trials in the wilderness
Do not harden your hearts as at Meribah, as on that day at Massah in the wilderness
Harden not your hearts as at Meribah and as at Massah in the day of temptation in the wilderness,
“Do not be stubborn, as your ancestors were at Meribah, as they were that day at Massah in the desert.
So come, let us worship: bow before him, on your knees before God, who made us! Oh yes, he’s our God, and we’re the people he pastures, the flock he feeds. Drop everything and listen, listen as he speaks: “Don’t turn a deaf ear as in the Bitter Uprising, As on the day of the Wilderness Test, when your ancestors turned and put me to the test. For forty years they watched me at work among them, as over and over they tried my patience. And I was provoked—oh, was I provoked! ‘Can’t they keep their minds on God for five minutes? Do they simply refuse to walk down my road?’ Exasperated, I exploded, ‘They’ll never get where they’re headed, never be able to sit down and rest.’”
do not harden your hearts as they did at Meribah, as they did that day at Massah in the wilderness,
Do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
“Don't be stubborn, as your ancestors were at Meribah, as they were that day in the desert at Massah.
do not ye make hard your hearts. As in the stirring to wrath; by the day of temptation in desert. (yea, do not ye make your hearts stubborn; like they were at Meribah, and like that time at Massah, in the wilderness.)
Don't be stubborn and rebel as your ancestors did at Meribah and Massah out in the desert.
Harden not your hearts, as at Mer′ibah, as on the day at Massah in the wilderness,
Do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
Do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
“Don’t harden your hearts like you did at Meribah, like you did when you were at Massah, in the wilderness,
Do not harden your hearts and become spiritually dull as at Meribah [the place of strife], And as at Massah [the place of testing] in the wilderness,
do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert.
Do not harden your hearts as at Meribah, As on the day of Massah in the wilderness,
“Do not ·be stubborn [L harden your heart], as at Meribah [C “contending”; 81:7; 106:32; Ex. 17:1–17; Num. 20:1–13], as that day at Massah [C “testing”] in the ·desert [wilderness; Heb. 4:7].
“Do not harden your heart as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
Harden not your hearts, as at Mer′ibah, as on the day at Massah in the wilderness,
He says, “Don’t be stubborn as you were at Meribah. Don’t be stubborn as you were that day at Massah in the desert.
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
“Don’t harden your hearts, as you did at M’rivah, as you did on that day at Massah in the desert,
Do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
Harden not your lev, as in Merivah, and as in the Yom Massah in the midbar;
“Do not be stubborn like my people were at Meribah, like the time at Massah in the desert.
do not harden your hearts, as at Meribah, and as in the day of Massah in the wilderness,
“Don’t be stubborn, as you were at Meribah, as you were at Massah in the desert.
“Do not be stubborn, as your ancestors were at Meribah, as they were that day at Massah in the desert.
“Do not harden your heart as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
‘Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!