Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, with which he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, with which he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved.
The Lord reigneth; He is clothed with majesty. The Lord is clothed with strength, wherewith He hath girded Himself. The world also is established, that it cannot be moved.
Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
Lord Jehovah reigns and he wears Majesty! Lord Jehovah wears strength and is strengthened and he set the world in order that it would not be moved.
Jehovah reigneth, he hath clothed himself with majesty: Jehovah hath clothed himself, he hath girded himself with strength; yea, the world is established, it shall not be moved.
The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.
The LORD reigneth; he is apparelled with majesty; the LORD is apparelled, he hath girded himself with strength: the world also is stablished, that it cannot be moved.
The LORD reigns; he is robed in majesty; the LORD is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved.
The LORD rules as king! He is clothed with majesty. The LORD has clothed himself; he has armed himself with power. The world was set in place; it cannot be moved.
The LORD reigns! He is robed in majesty; The LORD is robed, enveloped in strength. The world is firmly established; it cannot be shaken.
The LORD reigns! He is clothed in majesty; the LORD is clothed, and he is girded with strength. Indeed, the world is well established, and cannot be shaken.
The LORD reigns! He is robed in majesty, the LORD is robed, he wears strength around his waist. Indeed, the world is established, it cannot be moved.
The LORD reigns, He is clothed with majesty; The LORD has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.
The LORD is king! He is robed in majesty. Indeed, the LORD is robed in majesty and armed with strength. The world stands firm and cannot be shaken.
The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, with which he hath girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
Yahweh reigns! He is clothed with majesty! Yahweh is armed with strength. The world also is established. It can't be moved.
The Lord rules as King! He wears royal power as his clothes. His strength is like a belt round his body. So the world is safe and strong. Nothing can shake it from its place.
Jehovah hath reigned, Excellency He hath put on, Jehovah put on strength, He girded Himself, Also -- established is the world, unmoved.
The Lord rules. He is dressed with great power. The Lord has dressed Himself with strength. For sure, the world is built to last. It will not be moved.
The Eternal reigns, clothed in majesty; He is dressed in power; He has surrounded Himself with strength. He has established the world, and it will never be toppled.
Jehovah is King! He is robed in majesty and strength. The world is his throne.
The Lord is King, adorned in splendor; the Lord has clothed and girded himself with strength. He has made the world firm, never to be moved.
Yahweh reigns, He is clothed with majesty; Yahweh has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is established, it will not be shaken.
The LORD reigns; he has clothed himself with majesty; the LORD has clothed himself with strength; he has girded himself: he has established the world also, that it cannot be moved.
The Lord reigns! He is robed in majesty; the Lord is robed, enveloped in strength. The world is firmly established; it cannot be shaken.
The Lord reigns, He is clothed with majesty; the Lord is robed, He has girded Himself with strength and power; the world also is established, that it cannot be moved.
The Lord is king. He is clothed in majesty. The Lord is clothed in majesty and armed with strength. The world is set, and it cannot be moved.
God is King, robed and ruling, God is robed and surging with strength. And yes, the world is firm, immovable, Your throne ever firm—you’re Eternal!
The Lord reigns. He is clothed in majesty. The Lord is clothed—he wears strength like a belt. Yes, the world stands firm. It will not be moved.
The Lord is king, he is robed in majesty; the Lord is robed, he is girded with strength. He has established the world; it shall never be moved;
The Lord is king. He is clothed with majesty and strength. The earth is set firmly in place and cannot be moved.
The Lord hath reigned, he is clothed with fairness; the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he made steadfast the world; that shall not be moved. (The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. He hath fixed the world in its place; so that it shall not be moved.)
Our Lord, you are King! Majesty and power are your royal robes. You put the world in place, and it will never be moved.
The Lord reigns; he is robed in majesty; the Lord is robed, he is girded with strength. Yea, the world is established; it shall never be moved;
The Lord is king; he is robed in majesty; the Lord is robed; he is girded with strength. He has established the world; it shall never be moved;
The Lord is king, he is robed in majesty; the Lord is robed, he is girded with strength. He has established the world; it shall never be moved;
The Lord rules! He is robed in majesty— the Lord is robed, clothed with strength. Yes, he set the world firmly in place; it won’t be shaken.
The Lord reigns, He is clothed with majesty and splendor; The Lord has clothed and encircled Himself with strength; the world is firmly established, it cannot be moved.
The Lord reigns; he is robed in majesty; the Lord is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved.
The Lord is king, robed with majesty; the Lord is robed, girded with might. The world will surely stand in place, never to be moved.
The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and encircled Himself with strength. Indeed, the world is firmly established; it will not be moved.
The Lord ·is king [reigns; 47:2; 96:10; 97:1; 98:6; 99:1; Rev. 19:6]. He is ·clothed [robed] in majesty. The Lord is ·clothed [robed] in majesty and ·armed [girded] with strength. The world is ·set [established], and it ·cannot be moved [will not totter].
Adonai reigns—He is robed in majesty! Adonai has robed and armed Himself with strength. Yes, the world is firmly established—unshakable.
The Lord reigns; he is robed in majesty; the Lord is robed, he is girded with strength. Yea, the world is established; it shall never be moved;
The Lord rules. He puts on majesty as if it were clothes. The Lord puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.
The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
Adonai is king, robed in majesty; Adonai is robed, girded with strength; The world is well established; it cannot be moved.
The Lord is king, he is robed in majesty; the Lord is robed, he is girded with strength. He has established the world; it shall never be moved;
Hashem reigneth, He is robed with majesty; Hashem is clothed with strength, wherewith He hath girded Himself; the tevel (world) also is established, that it cannot be moved.
Yahweh rules as king! He is clothed with majesty. Yahweh has clothed himself; he has armed himself with power. The world was set in place; it cannot be moved.
The Lord reigns; He is robed in majesty; the Lord is robed; He has put on strength as His belt. Indeed, the world is established; it cannot be moved.
The Lord is King. The Lord wears majesty and strength like clothes. He is ready, so the whole world is safe. It will not be shaken.
The Lord is king. He is clothed with majesty. The Lord is clothed in majesty and armed with strength. The world is set, and it cannot be moved.
Yahweh is king; he clothes himself with majesty. Yahweh clothes himself; he girds himself with might. Yes, the world is established so that it will not be moved.
The Lord reigns, he is robed in majesty; the Lord is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!