Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed forever:
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.
when the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish, it is that they shall be destroyed for ever;
When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
When the wicked have sprung up like grass and all workers of evil sprout, they shall be destroyed to an eternity of eternities.
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they may be destroyed for ever.
When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever:
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever;
that wicked people sprout like grass and all troublemakers blossom [like flowers], only to be destroyed forever.
though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they will be eternally destroyed.
Though the wicked sprout like grass; and all who practice iniquity flourish, it is they who will be eternally destroyed.
When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.
Though the wicked sprout like weeds and evildoers flourish, they will be destroyed forever.
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
Wicked people may continue to grow, like green grass. Evil people may grow like weeds. But in the end you will destroy them and they will never grow again.
When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity -- For their being destroyed for ever and ever!
Even if the sinful grow up like grass and all goes well with wrong-doers, they will be destroyed forever.
That evil men sprout like grass and wicked men flourish, only so that they will be doomed forever.
that although the wicked flourish like weeds, there is only eternal destruction ahead of them.
A senseless person cannot grasp this; a fool is unable to comprehend it.
That when the wicked flourished like grass And all the workers of iniquity blossomed, It was only that they might be destroyed forevermore.
The wicked spring forth as the grass, and all the workers of iniquity blossom, so that they shall be destroyed for ever:
though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they will be eternally destroyed.
That though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they are doomed to be destroyed forever.
Wicked people grow like the grass. Evil people seem to do well, but they will be destroyed forever.
You made me so happy, God. I saw your work and I shouted for joy. How magnificent your work, God! How profound your thoughts! Dullards never notice what you do; fools never do get it. When the wicked popped up like weeds and all the evil men and women took over, You mowed them down, finished them off once and for all. You, God, are High and Eternal. Look at your enemies, God! Look at your enemies—ruined! Scattered to the winds, all those hirelings of evil!
when the wicked spring up like weeds, and all evildoers bloom like flowers, they will be destroyed forever.
though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever,
the wicked may grow like weeds, those who do wrong may prosper; yet they will be totally destroyed,
When sinners come forth, as hay; and all they appear, that work wickedness. That they perish into the world of world; (That even though the sinners come forth like hay, or like grass, and that those who do evil prosper; they shall all utterly perish forever.)
Though the wicked sprout and spread like grass, they will be pulled up by their roots.
that, though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever,
though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever,
though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever,
though the wicked spring up like grass and all evildoers seem to blossom, they do so only to be destroyed forever.
That though the wicked sprout up like grass And all evildoers flourish, They will be destroyed forever.
that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever;
A senseless person cannot know this; a fool cannot comprehend.
When the wicked sprouted up like grass And all who did injustice flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
Wicked people ·grow [may sprout] like the grass. Evil people ·seem to do well [may blossom/flourish], but they will be ·destroyed [doomed] forever.
A brutish man does not know, nor does a fool understand.
that, though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever,
Those who are evil spring up like grass. Those who do wrong succeed. But they will be destroyed forever.
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
Stupid people can’t know, fools don’t understand,
though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever,
When the resha’im spring up like the esev (grass), and when all the workers of iniquity do flourish, it is that they shall be destroyed adei-ad (forever).
that wicked people sprout like grass and all troublemakers blossom like flowers, only to be destroyed forever.
Though the wicked spring up as the grass and all those who do iniquity flourish, they shall be destroyed forever:
The wicked may sprout like grass, and those who do evil may blossom like flowers, but they will be destroyed, never to be seen again.
Wicked people grow like the grass. Evil people seem to do well. But they will be destroyed forever.
When the wicked flourish like grass and all the workers of evil blossom, it is so they can be destroyed forever.
that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed for ever.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!