Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
transplantati in domo Domini in atriis Dei nostri germinabunt
Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
“Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
“Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Because he seeks me I shall save him; I shall strengthen him, because he knows my Name.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
Because you love me, I will rescue you. I will protect you because you know my name.
Because he is lovingly devoted to Me, I will deliver him; I will protect him because he knows My name.
Because he has focused his love on me, I will deliver him. I will protect him because he knows my name.
The LORD says, "Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.
"Because he has loved Me, therefore I will deliver him; I will set him securely on high, because he has known My name.
"Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
The LORD says, "I will rescue those who love me. I will protect those who trust in my name.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
The Lord says, ‘If someone loves me, I will keep him safe. Because he worships me, I will protect him.
Because in Me he hath delighted, I also deliver him -- I set him on high, Because he hath known My name.
Because he has loved Me, I will bring him out of trouble. I will set him in a safe place on high, because he has known My name.
“Because he clings to Me in love, I will rescue him from harm; I will set him above danger. Because he has known Me by name,
For the Lord says, “Because he loves me, I will rescue him; I will make him great because he trusts in my name.
“Because he loves me, I will deliver him, I will raise high the one who acknowledges my name.
“Because he has loved Me, therefore I will protect him; I will set him securely on high, because he has known My name.
Because he has set his will upon me, therefore I will deliver him; I will set him on high because he has known my name.
Because he has his heart set on me, I will deliver him; I will protect him because he knows my name.
Because he has set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he knows and understands My name [has a personal knowledge of My mercy, love, and kindness—trusts and relies on Me, knowing I will never forsake him, no, never].
The Lord says, “Whoever loves me, I will save. I will protect those who know me.
“If you’ll hold on to me for dear life,” says God, “I’ll get you out of any trouble. I’ll give you the best of care if you’ll only get to know and trust me. Call me and I’ll answer, be at your side in bad times; I’ll rescue you, then throw you a party. I’ll give you a long life, give you a long drink of salvation!”
The Lord says, Because he clings to me, I will rescue him. I will protect him, because he acknowledges my name.
Those who love me, I will deliver; I will protect those who know my name.
God says, “I will save those who love me and will protect those who acknowledge me as Lord.
(For God saith,) For he hoped in me, I shall deliver him (For God saith, Because he loved me, I shall save him); I shall defend him, for he knew my name.
The Lord says, “If you love me and truly know who I am, I will rescue you and keep you safe.
Because he cleaves to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
Those who love me, I will deliver; I will protect those who know my name.
Those who love me, I will deliver; I will protect those who know my name.
God says, “Because you are devoted to me, I’ll rescue you. I’ll protect you because you know my name.
“Because he set his love on Me, therefore I will save him; I will set him [securely] on high, because he knows My name [he confidently trusts and relies on Me, knowing I will never abandon him, no, never].
“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
Because he clings to me I will deliver him; because he knows my name I will set him on high.
“Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
The Lord says, “Whoever ·loves [desires] me, I will ·save [rescue]. I will ·protect [lift to safety] those who know ·me [L my name].
“Because he has devoted his love to Me, I will deliver him. I will set him securely on high, because he knows My Name.
Because he cleaves to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
The Lord says, “I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
“Because he loves me, I will rescue him; because he knows my name, I will protect him.
Those who love me, I will deliver; I will protect those who know my name.
Because he hath set his longing upon Me, therefore will I rescue him; I will set him on high, because he hath da’as of Shmi (My Name).
Because you love me, I will rescue you. I will protect you because you know my name.
Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
The Lord says, “If someone trusts me, I will save them. I will protect my followers who call to me for help.
The Lord says, “If someone loves me, I will save him. I will protect those who know me.
Because he loves me, therefore I will deliver him; I will protect him because he knows my name.
‘Because he loves me,’ says the Lord, ‘I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!