Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
super aspidem et basiliscum calcabis conculcabis leonem et draconem
Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
Return, O LORD, how long? and may you have compassion concerning your servants.
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Return, O Lord, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Return, O Lord! How long? And have compassion on Your servants.
Return, O Lord! How long? And let Thee repent concerning Thy servants.
Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
Return, Lord Jehovah. How long will you not comfort your Servants?
Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Return, O LORD; how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Return, O LORD! How long? Have pity on your servants!
Return, LORD! How long...? Change your plans about [us,] your servants.
LORD--how long? Turn and have compassion on Your servants.
Please return, LORD! When will it be? Comfort your servants.
Turn back toward us, O LORD! How long must this suffering last? Have pity on your servants!
Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants.
Relent, LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.
O LORD, come back to us! How long will you delay? Take pity on your servants!
Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
Lord, return to help us! How long will you be angry with us? Please be kind to us, your servants!
Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
Return, O Lord. How long will it be? Have pity upon those who work for You.
How long will we wait here alone? Return, O Eternal One, with mercy. Rescue Your servants with compassion.
O Jehovah, come and bless us! How long will you delay? Turn away your anger from us.
Return, O Lord. How long must we wait? Show compassion to your servants.
Return, O Yahweh; how long will it be? And be sorry for Your slaves.
Return unto us, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy slaves.
Lord—how long? Turn and have compassion on your servants.
Turn, O Lord [from Your fierce anger]! How long—? Revoke Your sentence and be compassionate and at ease toward Your servants.
Lord, how long before you return and show kindness to your servants?
Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
Turn, O Lord! How long! Change your mind toward your servants.
Turn, O Lord! How long? Have compassion on your servants!
How much longer will your anger last? Have pity, O Lord, on your servants!
Lord, be thou converted some-deal; and be thou able to be prayed of (by) thy servants. (Lord, how long until thou be turned somewhat; and then thou be able to be prayed to, or petitioned by, thy servants?)
Help us, Lord! Don't wait! Pity your servants.
Return, O Lord! How long? Have pity on thy servants!
Turn, O Lord! How long? Have compassion on your servants!
Turn, O Lord! How long? Have compassion on your servants!
Come back to us, Lord! Please, quick! Have some compassion for your servants!
Turn, O Lord [from Your fierce anger]; how long will it be? Be compassionate toward Your servants—revoke Your sentence.
Return, O Lord! How long? Have pity on your servants!
Relent, O Lord! How long? Have pity on your servants!
Do return, Lord; how long will it be? And be sorry for Your servants.
Lord, how long before you ·return [turn] and show ·kindness [compassion] to your servants?
Relent, Adonai! How long? Have compassion on Your servants.
Return, O Lord! How long? Have pity on thy servants!
Lord, please stop punishing us! How long will you keep it up? Be kind to us.
Return, O Lord, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Return, Adonai! How long must it go on? Take pity on your servants!
Turn, O Lord! How long? Have compassion on your servants!
Shuvah, Hashem. Ad mosai? Have compassion on Thy avadim.
Return, Yahweh! How long . . . ? Change your plans about us, your servants.
Return, O Lord, how long? Have mercy on Your servants.
Lord, come back to us. Be kind to your servants.
Lord, how long before you return and show kindness to your servants?
Return, O Yahweh. How long? And have compassion on your servants.
Relent, Lord! How long will it be? Have compassion on your servants.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!