Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
He shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
And He shall judge the world with righteousness; He shall minister judgment to the people in uprightness.
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
For he shall judge the world in truth and the nations in integrity.
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
He alone judges the world with righteousness. He judges [its] people fairly.
He judges the world with righteousness; He executes judgment on the nations with fairness.
He will judge the world righteously and make just decisions for the people.
He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
He will judge the world with justice and rule the nations with fairness.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
He is fair when he judges all the people in the world. He brings justice to all the nations.
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
He will punish the world by what is right. He will be fair as He rules the people.
So He will judge the world rightly. He shall execute that judgment equally on all people.
But the Lord lives on forever; he sits upon his throne to judge justly the nations of the world.
The Lord is enthroned forever; he has established his throne for judgment.
And He will judge the world in righteousness; He will render justice for the peoples with equity.
And he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.
And he judges the world with righteousness; he executes judgment on the nations with fairness.
And He will judge the world in righteousness (rightness and equity); He will minister justice to the peoples in uprightness.
and he will judge the world in fairness; he will decide what is fair for the nations.
God holds the high center, he sees and sets the world’s mess right. He decides what is right for us earthlings, gives people their just deserts.
The Lord himself will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with fairness.
He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
He rules the world with righteousness; he judges the nations with justice.
and he shall deem the world in equity, he shall deem peoples in rightfulness. (and he shall judge the world with equity, or with fairness, and he shall judge the peoples with righteousness, or with justice.)
You judge the world fairly and treat all nations with justice.
and he judges the world with righteousness, he judges the peoples with equity.
He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
He will establish justice in the world rightly; he will judge all people fairly.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the nations with fairness (equity).
and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
The Lord rules forever, has set up his throne for judgment.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples fairly.
and he will judge the world ·in fairness [with righteousness]; he will decide what is fair for the ·nations [peoples; 96:10; 98:9].
But Adonai reigns forever. He established His throne for judgment.
and he judges the world with righteousness, he judges the peoples with equity.
He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
But Adonai is enthroned forever; he has set up his throne for judgment.
He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
And He shall judge the tevel (world) in tzedek, He shall govern the nations with justice.
He alone judges the world with righteousness. He judges its people fairly.
He will judge the world in righteousness; He will give judgment to the peoples in uprightness.
He judges everyone on earth fairly. He judges all nations honestly.
The Lord will judge the world by what is right. He will decide what is fair for the nations.
And he will judge the world with righteousness. He will judge the peoples with equity.
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!