Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.
Thou hast made void the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
And you have despised the covenant of your Servant and you have cast his crown upon the ground!
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown even to the ground.
You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
You have refused to recognize the promise to your servant and have thrown his crown into the dirt.
You have repudiated the covenant with Your servant; You have completely dishonored his crown.
You have dishonored the covenant with your servant; you have defiled his crown on the ground.
You have repudiated your covenant with your servant; you have thrown his crown to the ground.
You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.
You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
You have renounced your covenant with him; you have thrown his crown in the dust.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
You have spoiled the covenant that you made with your servant. You have thrown his crown into the dirt.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
You have hated the agreement with Your servant. You have made his crown dirty in the dust.
You made a covenant with Your servant, then renounced it, casting his sacred crown into the dust.
Have you renounced your covenant with him? For you have thrown his crown in the dust.
But now you have spurned and rejected him, you have become filled with wrath against your anointed one.
You have spurned the covenant of Your slave; You have profaned his crown to the ground.
Thou hast made void the covenant of thy slave; thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
You have repudiated the covenant with your servant; you have completely dishonored his crown.
You have despised and loathed and renounced the covenant with Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.
You have abandoned the agreement with your servant and thrown his crown to the ground.
But God, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. You declared a holiday for all his enemies, and they’re celebrating for all they’re worth. Angry, you opposed him in battle, refused to fight on his side; You robbed him of his splendor, humiliated this warrior, ground his kingly honor in the dirt. You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk. How long do we put up with this, God? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever? Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this? We’ll see death soon enough. Everyone does. And there’s no back door out of hell. So where is the love you’re so famous for, Lord? What happened to your promise to David? Take a good look at your servant, dear Lord; I’m the butt of the jokes of all nations, The taunting jokes of your enemies, God, as they dog the steps of your dear anointed. Blessed be God forever and always! Yes. Oh, yes.
and you have renounced the covenant with your servant, and you have thrown his crown on the ground.
You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
You have broken your covenant with your servant and thrown his crown in the dirt.
Thou hast turned away the testament of thy servant; thou madest unholy his saintuary in earth. (Thou hast made void the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown, and hast thrown it to the ground.)
You broke off your agreement with your servant, the king, and you completely destroyed his kingdom.
Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
You’ve canceled the covenant with your servant. You’ve thrown his crown in the dirt.
You have spurned and repudiated the covenant with Your servant; You have profaned his crown [by casting it] in the dust.
You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed.
You have repudiated the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.
You have ·abandoned [disavowed] the ·agreement [covenant; treaty] with your servant and ·thrown [profaned; defiled] his crown ·to [or in] the ground [Jer. 13:18–19].
But You have cast off and spurned, You have become furious with Your anointed one.
Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
You have broken the covenant you made with him. You have thrown your servant’s crown into the dirt.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
But you spurned your anointed one, rejected and vented your rage on him.
You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
Thou hast made void the Brit of Thy eved; Thou hast profaned his nezer (diadem) to the ground.
You have refused to recognize the promise to your servant and have thrown his crown into the dirt.
You have renounced the covenant with Your servant; You have defiled his crown by casting it to the ground.
You ended the agreement you made with your servant. You threw the king’s crown into the dirt.
You have broken the agreement with your servant. You threw his crown to the ground.
You have repudiated the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dirt.
You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!