Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot get out;
Thou hast put away mine acquaintances far from me; Thou hast made me an abomination unto them. I am shut up, and I cannot come forth;
Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
You have removed my acquaintances from me and you have made me unclean to them; I am prohibited that I may not come out.
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I'm shut in, and I can't get out.
You have distanced my friends from me; You have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out.
You caused my acquaintances to shun me; you make me extremely abhorrent to them. Restrained, I am unable to go out.
You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
You have caused my best friends to keep away from me. They do not even want to look at me. A trap has caught me and I cannot escape.
Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
You have taken my good friends far from me. You have made me hated by them. I am shut in and cannot go out.
Those whom I have known, who have been with me, You have gathered like sheaves and cast to the four winds. They can’t bear to look me in the eye, and they are horrified when they think of me. I am in a trap and cannot be free.
You have made my friends to loathe me, and they have gone away. I am in a trap with no way out.
Your wrath lies heavy upon me; all your waves engulf me. Selah
You have removed my acquaintances far from me; You have set me as an abomination to them; I am shut up and cannot go out.
Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
You have distanced my friends from me; you have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out.
You have put my [familiar] friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
You have taken my friends away from me and have made them hate me. I am trapped and cannot escape.
God, you’re my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I’m in. I’ve had my fill of trouble; I’m camped on the edge of hell. I’m written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case. Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone— I’m a black hole in oblivion. You’ve dropped me into a bottomless pit, sunk me in a pitch-black abyss. I’m battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger. You turned my friends against me, made me horrible to them. I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration. I call to you, God; all day I call. I wring my hands, I plead for help. Are the dead a live audience for your miracles? Do ghosts ever join the choirs that praise you? Does your love make any difference in a graveyard? Is your faithful presence noticed in the corridors of hell? Are your marvelous wonders ever seen in the dark, your righteous ways noticed in the Land of No Memory?
You have distanced my acquaintances from me. You have made me repulsive to them. I am shut in and I cannot get out.
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
You have caused my friends to abandon me; you have made me repulsive to them. I am closed in and cannot escape;
Thou hast made far from me my known; they have set me (an) abomination to themselves. I am taken (in), and I went not out; (Thou hast taken all my friends far away from me; thou hast made me an abomination to them. I am enclosed, and I cannot go out;)
You have made my friends turn in horror from me. I am a prisoner who cannot escape,
Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
You’ve made my friends distant. You’ve made me disgusting to them. I can’t escape. I’m trapped!
You have put my friends far from me; You have made me an object of loathing to them. I am shut up and I cannot go out.
You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah
You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
You have ·taken [moved] my friends away from me and have made ·them hate me [me an abomination to them]. I am ·trapped [imprisoned] and cannot ·escape [get out].
Your wrath lies heavily on me. You afflicted me with all Your waves. Selah
Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
You have taken my closest friends away from me. You have made me sickening to them. I feel trapped and can’t escape.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Your wrath lies heavily on me; your waves crashing over me keep me down. (Selah)
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
Thou hast estranged mine acquaintances far from me; Thou hast made me to’evot unto them; I am shut up, and I cannot escape.
You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I’m shut in, and I can’t get out.
You have caused my companions to be far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot escape;
You made my friends leave me. They all avoid me like someone no one wants to touch. Like a prisoner in my house, I cannot go out.
You have taken my friends away from me. You have made them hate me. I am trapped and cannot escape.
You have removed my acquaintances far from me. You have made me detestable to them. I am confined and cannot go out.
You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!