Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Among the gods there is none like You, O Lord; Nor are there any works like Your works.
Among the gods there is none like unto Thee, O Lord; neither are there any works like unto Thy works.
There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.
There is none like you, Lord Jehovah, our God, and there are none like your works!
Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
No god is like you, O Lord. No one can do what you do.
Lord, there is no one like You among the gods, and there are no works like Yours.
No one can compare with you among the gods, Lord; No one can accomplish your work.
None can compare to you among the gods, O Lord! Your exploits are incomparable!
There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours.
Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours.
No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!
Among the gods there is none like thee, O Lord; neither are there any works like thy works.
There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
There is no one like you, my Lord, among all the gods. Nobody can do the great things that you do.
There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.
There is no one like You among the gods, O Lord. And there are no works like Yours.
O Lord, You stand alone among the other gods; nothing they have done compares to Your wonderful works.
Where among the heathen gods is there a god like you? Where are their miracles?
There is no one among the gods like you, O Lord, nor can any deeds compare with yours.
There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord, neither is there any other who does thy works.
Lord, there is no one like you among the gods, and there are no works like yours.
There is none like unto You among the gods, O Lord, neither are their works like unto Yours.
Lord, there is no god like you and no works like yours.
There’s no one quite like you among the gods, O Lord, and nothing to compare with your works. All the nations you made are on their way, ready to give honor to you, O Lord, Ready to put your beauty on display, parading your greatness, And the great things you do— God, you’re the one, there’s no one but you!
There is no one like you among the gods, O Lord. There are no deeds like your deeds.
There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
There is no god like you, O Lord, not one has done what you have done.
Lord, none among gods is like thee; and none is even to thy works. (Lord, there is no god like thee; and there be no works like thy works/and there be no works equal to thy works.)
No other gods are like you; only you work miracles.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor are there any works like thine.
There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
My Lord! There is no one like you among the gods! There is nothing that can compare to your works!
There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works [of wonder and majesty] like Yours.
There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours.
There is no one like You among the gods, Lord, Nor are there any works like Yours.
Lord, there is ·no god like you [L none like you among the gods; Ex. 15:11; 20:3] and no works like yours.
There is none like You among the gods, my Lord, there are no deeds like Yours.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor are there any works like thine.
Lord, there’s no one like you among the gods. No one can do what you do.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
There is none like you among the gods, Adonai; no deeds compare with yours.
There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
Ein kamocha vaelohim (there is none like Thee among the g-ds), Adonoi; nor are there any ma’asim like Thine.
No god is like you, O Adonay. No one can do what you do.
Among the gods there is none like You, O Lord; neither are there any works like Your works.
My Lord, there is no God like you. No one can do what you have done.
Lord, there is no god like you. There are no works like yours.
There is none like you among the gods, O Lord, and there are no works like yours.
Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!