Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.
I will hear what God the Lord will speak, for He will speak peace unto His people and to His saints; but let them not turn again to folly.
I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
That we may hear what Lord Jehovah God speaks, who speaks peace with his people and with his righteous ones, lest they turn their back!
I will hear what �God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.
I want to hear what God the LORD says, because he promises peace to his people, to his godly ones. But they must not go back to their stupidity.
I will listen to what God will say; surely the LORD will declare peace to His people, His godly ones, and not let them go back to foolish ways.
Let me listen to what God, the LORD, says; for the LORD will promise peace to his people, to his holy ones; may they not return to foolishness.
I will listen to what God the LORD says. For he will make peace with his people, his faithful followers. Yet they must not return to their foolish ways.
I will hear what God the LORD will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly.
I will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful servants-- but let them not turn to folly.
I listen carefully to what God the LORD is saying, for he speaks peace to his faithful people. But let them not return to their foolish ways.
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
Now I will listen to what the Lord God says. He will give peace to his people, to those who serve him. But they must not turn back to do foolish things again.
I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
I will listen to what God the Lord will say. For He will speak peace to His people, to those who are right with Him. But do not let them turn again to foolish things.
I will hear what the True God—the Eternal—will say, for He will speak peace over His people, peace over those who faithfully follow Him, [but do not let them abuse His gift and return to foolish ways].
I am listening carefully to all the Lord is saying—for he speaks peace to his people, his saints, if they will only stop their sinning.
Show us, O Lord, your kindness and grant us your salvation.
Let me hear what the God, Yahweh, will speak; For He will speak peace to His people, to His holy ones; But let them not turn back to folly.
I will hear what God the LORD will speak, for he will speak peace unto his people and to his saints, that they not turn again to folly.
I will listen to what God will say; surely the Lord will declare peace to his people, his faithful ones, and not let them go back to foolish ways.
I will listen [with expectancy] to what God the Lord will say, for He will speak peace to His people, to His saints (those who are in right standing with Him)—but let them not turn again to [self-confident] folly.
I will listen to God the Lord. He has ordered peace for those who worship him. Don’t let them go back to foolishness.
I can’t wait to hear what he’ll say. God’s about to pronounce his people well, The holy people he loves so much, so they’ll never again live like fools. See how close his salvation is to those who fear him? Our country is home base for Glory!
I will hear what the true God, the Lord, will say. He indeed speaks peace to his people, to his favored ones, but do not let them turn to foolish ways.
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts.
I am listening to what the Lord God is saying; he promises peace to us, his own people, if we do not go back to our foolish ways.
I shall hear what the Lord God shall speak in me; for he shall speak peace to his people. And on his holy men; and on them that be turned to heart. (I shall listen to what the Lord God shall say; for he shall speak words of peace to his people. Yea, to us, and to his holy men; and to all who turn towards him with their hearts.)
I will listen to you, Lord God, because you promise peace to those who are faithful and no longer foolish.
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his saints, to those who turn to him in their hearts.
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts.
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts.
Let me hear what the Lord God says, because he speaks peace to his people and to his faithful ones. Don’t let them return to foolish ways.
I will hear [with expectant hope] what God the Lord will say, For He will speak peace to His people, to His godly ones— But let them not turn again to folly.
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.
Show us, Lord, your mercy; grant us your salvation.
I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; And may they not turn back to foolishness.
I will listen to what God the Lord says. He has ·ordered [spoken; promised] ·peace [prosperity] for ·those who worship him [L his people, his saints/loyal ones]. Don’t let them go back to foolishness.
Show us Your mercy, Adonai, and grant us Your salvation.
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his saints, to those who turn to him in their hearts.
I will listen to what God the Lord says. He promises peace to his faithful people. But they must not turn to foolish ways.
I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
Show us your grace, Adonai; grant us your salvation.
Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts.
I will hear what HaEl Hashem will say; for He will speak shalom unto His people, and to His Chasidim; but let them not turn again to folly.
I want to hear what El Yahweh says, because he promises peace to his people, to his godly ones. But they must not go back to their stupidity.
I will hear what God the Lord will speak, for He will speak peace to His people and to His saints, but let them not turn again to folly.
I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and his loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.
I will listen to God the Lord. He has ordered peace for his people who worship him. Don’t let them go back to foolishness.
I will hear what God, Yahweh, will speak, because he will speak peace to his people, even his faithful ones, but let them not return to folly.
I will listen to what God the Lord says; he promises peace to his people, his faithful servants – but let them not turn to folly.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!