Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos
Out of the mouth of babes and sucklings have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and infants have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou ordained strength because of Thine enemies, that Thou mightest still the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
From the mouth of young men and boys you prepared your song, because of your enemies,
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
From the mouths of little children and infants, you have built a fortress against your opponents to silence the enemy and the avenger.
Because of Your adversaries, You have established a stronghold from the mouths of children and nursing infants to silence the enemy and the avenger.
Out of the mouths of infants and nursing babies you have established strength on account of your adversaries, in order to silence the enemy and vengeful foe.
From the mouths of children and nursing babies you have ordained praise on account of your adversaries, so that you might put an end to the vindictive enemy.
From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.
Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger.
You have taught children and infants to tell of your strength, silencing your enemies and all who oppose you.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
You have taught children and babies to praise you. You do that to show your enemies how strong you are. Anyone who turns against you has to be quiet. Your cruel enemies can do nothing!
From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Out of the mouth of children and babies, You have built up strength because of those who hate You, and to quiet those who fight against You.
From the mouths and souls of infants and toddlers, the most innocent, You have decreed power to stop Your adversaries and quash those who seek revenge.
You have taught the little children to praise you perfectly. May their example shame and silence your enemies!
O Lord, our Lord, how glorious is your name in all the earth! You have exalted your majesty above the heavens.
From the mouth of infants and nursing babies You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou might still the enemy and the avenger.
From the mouths of infants and nursing babies, you have established a stronghold on account of your adversaries in order to silence the enemy and the avenger.
Out of the mouths of babes and unweaned infants You have established strength because of Your foes, that You might silence the enemy and the avenger.
You have taught children and babies to sing praises to you because of your enemies. And so you silence your enemies and destroy those who try to get even.
Nursing infants gurgle choruses about you; toddlers shout the songs That drown out enemy talk, and silence atheist babble.
From the lips of little children and nursing babies you have established strength because of your foes, to put a stop to the enemy and the avenger.
Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger.
it is sung by children and babies. You are safe and secure from all your enemies; you stop anyone who opposes you.
Of the mouth of young children, not speaking and sucking milk, thou hast made perfect praising, for thine enemies; that thou destroy the enemy and the avenger. (Out of the mouths of young children, who do not speak, but who suck milk, thou hast rebuked thy mighty enemies; yea, thou hast destroyed the enemy and the avenger.)
With praises from children and from tiny infants, you have built a fortress. It makes your enemies silent, and all who turn against you are left speechless.
by the mouth of babes and infants, thou hast founded a bulwark because of thy foes, to still the enemy and the avenger.
Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger.
Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger.
From the mouths of nursing babies you have laid a strong foundation because of your foes, in order to stop vengeful enemies.
Out of the mouths of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, That You might silence the enemy and make the revengeful cease.
Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
O Lord, our Lord, how awesome is your name through all the earth! I will sing of your majesty above the heavens
From the mouths of infants and nursing babies You have established strength Because of Your enemies, To do away with the enemy and the revengeful.
·You have taught children and babies to sing praises to you [L Out of the mouth of babies and infants you have established/founded strength] because of your enemies. And so you silence your enemies and those who try to get ·even [revenge].
Adonai our Lord, how excellent is Your Name over all the earth! You set Your splendor above the heavens.
by the mouth of babes and infants, thou hast founded a bulwark because of thy foes, to still the enemy and the avenger.
You have made sure that children and infants praise you. Their praise is a wall that stops the talk of your enemies.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Adonai! Our Lord! How glorious is your name throughout the earth! The fame of your majesty spreads even above the heavens!
Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger.
Out of the mouth of olelim and infants hast Thou established strength because of Thine enemies, that Thou mightest still the enemy and the avenger.
From the mouths of little children and infants, you have built a fortress against your opponents to silence the enemy and the avenger.
Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength because of Your enemies, to silence the enemy and the avenger.
From the mouths of children and babies come songs of praise to you. They sing of your power to silence your enemies who were seeking revenge.
You have taught children and babies to sing praises to you. This is because of your enemies. And so you silence your enemies and destroy those who try to get even.
From the mouth of children and infants you have founded strength on account of your enemies, to silence the enemy and the avenger.
Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!