Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia comederunt Iacob et decorem eius desolaverunt
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
that they might set their hope in God and not forget the works of God, but keep His commandments;
That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
That their hope would be in God and that they would not forget the works of God and they would keep his commandments,
And that they might set their hope in God, and not forget the works of �God, but observe his commandments;
That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
to trust God, to remember what he has done, and to obey his commands.
so that they might put their confidence in God and not forget God's works, but keep His commands.
Then they will put their trust in God and they will not forget his awesome deeds. Instead, they will keep his commandments.
Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
That they should put their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments,
Then their family would trust in God. They would not forget what God had done. They would obey his commands.
And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
Then they would put their trust in God and not forget the works of God. And they would keep His Law.
tell them to put their confidence and hope in God, And never forget the wondrous things He has done. They should obey His commandments always
In this way each generation has been able to obey his laws and to set its hope anew on God and not forget his glorious miracles.
so that they would place their trust in God, and never forget his works but keep his commandments.
That they should set their confidence in God And not forget the deeds of God, But observe His commandments,
that they might set their hope in God and not forget the works of God but keep his commandments
so that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep his commands.
That they might set their hope in God and not forget the works of God, but might keep His commandments
So they would all trust God and would not forget what he had done but would obey his commands.
He planted a witness in Jacob, set his Word firmly in Israel, Then commanded our parents to teach it to their children So the next generation would know, and all the generations to come— Know the truth and tell the stories so their children can trust in God, Never forget the works of God but keep his commands to the letter. Heaven forbid they should be like their parents, bullheaded and bad, A fickle and faithless bunch who never stayed true to God.
Then they would put their confidence in God, and they would not forget the deeds of God, but they would keep his commands.
so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
In this way they also will put their trust in God and not forget what he has done, but always obey his commandments.
That they set their hope in God, and forget not the works of God; and that they seek his commandments/and that they search his commandments. (So that they put their trust in God, and forget not the works of God; and that they obey his commandments.)
Then they would trust God and obey his teachings, without forgetting anything God had done.
so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
to put their hope in God— never forgetting God’s deeds, but keeping God’s commandments—
That they should place their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
that they too might put their confidence in God, And not forget God’s deeds, but keep his commandments.
So that they would put their confidence in God And not forget the works of God, But comply with His commandments,
So they would ·all trust [L place their trust/confidence in] God and would not forget what he had done but would ·obey [protect] his commands.
Then they will put their trust in God, not forgetting the works of God, but keeping His mitzvot.
so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
who could then put their confidence in God, not forgetting God’s deeds, but obeying his mitzvot.
so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
That they might put their confidence in Elohim, and not forget the ma’allei El (works of G-d), but keep His mitzvot;
to trust Elohim, to remember what he has done, and to obey his commands.
that they might set their hope in God and not forget the works of God, but keep His commandments,
So they would all trust in God, never forgetting what he had done and always obeying his commands.
So they would all trust God. They would not forget what God had done. Instead, they would obey his commands.
that they might set their confidence in God, and not forget the deeds of God, but keep his commandments,
Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!