Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et derisio his qui in circuitu nostro sunt
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wonderful works that He has done.
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the Lord and His strength, and His wonderful works that He hath done.
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.
Which we will not hide from their children, but to the generation following we shall tell the praises of Lord Jehovah, his power and his wonders which he did.
We will not hide them from their sons, shewing forth to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength, and his marvellous works which he hath done.
They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wondrous works that he hath done.
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders that he has done.
We will not hide them from our children. We will tell the next generation about the LORD's power and great deeds and the miraculous things he has done.
We must not hide them from their children, but must tell a future generation the praises of the LORD, His might, and the wonderful works He has performed.
We will not withhold them from their descendants; we'll declare to the next generation the praises of the LORD— his might and awesome deeds that he has performed.
we will not hide from their descendants. We will tell the next generation about the LORD's praiseworthy acts, about his strength and the amazing things he has done.
We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD, And His strength and His wondrous works that He has done.
We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
We will not hide these truths from our children; we will tell the next generation about the glorious deeds of the LORD, about his power and his mighty wonders.
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of Yahweh, his strength, and his wondrous works that he has done.
and we will not hide them from our children. We will tell our children and our grandchildren why they should praise the Lord. We will tell them about his strength, and about the great things that he has done.
We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
We will not hide them from their children. But we will tell the children-to-come the praises of the Lord, and of His power and the great things He has done.
We will not keep these things secret from their children; rather, we will tell the coming generation All about the praise that is due to the Eternal One. We will tell them all about His strength, power, and wonders.
I will reveal these truths to you so that you can describe these glorious deeds of Jehovah to your children and tell them about the mighty miracles he did.
We will not conceal them from our children; we will relate them to the next generation, the glorious and powerful deeds of the Lord and the wonders he has performed.
We will not conceal them from their children, But recount to the generation to come the praises of Yahweh, And His strength and His wondrous deeds that He has done.
We will not hide them from their sons, showing to the generation to come the praises of the LORD and his strength and his wonderful works that he has done.
We will not hide them from their children, but will tell a future generation the praiseworthy acts of the Lord, his might, and the wondrous works he has performed.
We will not hide them from their children, but we will tell to the generation to come the praiseworthy deeds of the Lord, and His might, and the wonderful works that He has performed.
We will not keep them from our children; we will tell those who come later about the praises of the Lord. We will tell about his power and the miracles he has done.
Listen, dear friends, to God’s truth, bend your ears to what I tell you. I’m chewing on the morsel of a proverb; I’ll let you in on the sweet old truths, Stories we heard from our fathers, counsel we learned at our mother’s knee. We’re not keeping this to ourselves, we’re passing it along to the next generation— God’s fame and fortune, the marvelous things he has done.
We will not hide them from their descendants. We will tell the next generation the praiseworthy deeds of the Lord, his power, and the wonders that he has done.
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
We will not keep them from our children; we will tell the next generation about the Lord's power and his great deeds and the wonderful things he has done.
Those be not hid from the sons of them; in another generation. And they told the praisings of the Lord, and the virtues of him; and his marvels, which he did. (We will not hide these things from their sons and daughters; yea, from the generations to come. We shall tell out the praises of the Lord, and his strength, or his power; and the marvellous deeds which he did.)
and we will tell them to the next generation. We won't keep secret the glorious deeds and the mighty miracles of the Lord.
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders which he has wrought.
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord and his might and the wonders that he has done.
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
We won’t hide them from their descendants; we’ll tell the next generation all about the praise due the Lord and his strength— the wondrous works God has done.
We will not hide them from their children, But [we will] tell to the generation to come the praiseworthy deeds of the Lord, And [tell of] His great might and power and the wonderful works that He has done.
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
We do not keep them from our children; we recount them to the next generation, The praiseworthy deeds of the Lord and his strength, the wonders that he performed.
We will not conceal them from their children, But we will tell the generation to come the praises of the Lord, And His power and His wondrous works that He has done.
We will not ·keep [hide] them from our children; we will ·tell [recount them to] ·those who come later [a later generation] about the praises of the Lord. We will tell about his power and the ·miracles [wonderful acts] he has done.
We will not hide them from their children, telling to the next generation the praises of Adonai and His strength and the wonders He has done.
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders which he has wrought.
We won’t hide them from our children. We will tell them to those who live after us. We will tell them what the Lord has done that is worthy of praise. We will talk about his power and the wonderful things he has done.
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
we will not hide from their descendants; we will tell the generation to come the praises of Adonai and his strength, the wonders that he has performed.
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
We will not hide them from their banim, recounting to the dor acharon the tehillot Hashem, and His power, and His nifla’ot (wonderful works) that He hath done.
We will not hide them from our children. We will tell the next generation about Yahweh’s power and great deeds and the miraculous things he has done.
We will not hide them from their children, but will tell the coming generation the praises of the Lord, and His strength, and the wonderful works that He has done.
And we will not forget it. Our people will be telling this story to the last generation. We will all praise the Lord and tell about the amazing things he did.
We will not keep them from our children. We will tell those who come later about the praises of the Lord. We will tell about his power and the miracles he has done.
We will not hide them from their children, telling the next generation the praises of Yahweh, and his power and his wonders that he has done.
We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the Lord, his power, and the wonders he has done.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!