Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
For all this they sinned still, and believed not despite his wondrous works.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
In spite of this they still sinned, And did not believe in His wondrous works.
For all this, they sinned still and believed not in His wondrous works.
For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.
In these things they all sinned and yet they did not believe in his wonders.
For all this, they sinned still, and believed not in his marvellous works;
In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.
For all this they sinned still, and believed not in his wondrous works.
In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.
In spite of all this, they continued to sin, and they no longer believed in his miracles.
Despite all this, they kept sinning and did not believe His wonderful works.
In spite of all of this, they kept on sinning and didn't believe in his marvelous deeds.
Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things.
In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
But in spite of this, the people kept sinning. Despite his wonders, they refused to trust him.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
For all this they still sinned, and didn't believe in his wondrous works.
Even when this happened, the people continued to do bad things. When God had done these miracles, they still did not trust him to help them.
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
But still they kept on sinning. They did not believe in His powerful works.
Even after all this, they continued to sin and still did not trust in Him or in the incredible things He did.
Yet even so the people kept on sinning and refused to believe in miracles.
Despite this, they continued to sin; they put no faith in his wonders.
In spite of all this they still sinned And did not believe in His wondrous deeds.
For all this they sinned still and did not give him credit for his wondrous works.
Despite all this, they kept sinning and did not believe his wondrous works.
In spite of all this, they sinned still more, for they believed not in (relied not on and adhered not to Him for) His wondrous works.
But they kept on sinning; they did not believe even with the miracles.
And—can you believe it?—they kept right on sinning; all those wonders and they still wouldn’t believe! So their lives wasted away to nothing— nothing to show for their lives but a ghost town. When he cut them down, they came running for help; they turned and pled for mercy. They gave witness that God was their rock, that High God was their redeemer, But they didn’t mean a word of it; they lied through their teeth the whole time. They could not have cared less about him, wanted nothing to do with his Covenant.
In spite of all this, they kept sinning, and they did not believe in his wonders.
In spite of all this they still sinned; they did not believe in his wonders.
In spite of all this the people kept sinning; in spite of his miracles they did not trust him.
In all these things they sinned yet; and believed not in the marvels of God. (Yet in spite of all these things, they still sinned; and did not believe/and had no faith in God’s marvellous deeds.)
But the rest kept on sinning and would not trust God's miracles.
In spite of all this they still sinned; despite his wonders they did not believe.
In spite of all this they still sinned; they did not believe in his wonders.
In spite of all this they still sinned; they did not believe in his wonders.
But in spite of all that, they kept sinning and had no faith in God’s wondrous works.
In spite of all this they still sinned, For they did not believe in His wonderful and extraordinary works.
In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.
In spite of all this they went on sinning, they did not believe in his wonders.
In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
But they kept on sinning; they did not believe even with the ·miracles [wonderful acts].
Despite all this they sinned still more, and did not trust in His wonders.
In spite of all this they still sinned; despite his wonders they did not believe.
But even after all that, they kept on sinning. Even after the wonderful things he had done, they still didn’t believe.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
Still, they kept on sinning and put no faith in his wonders.
In spite of all this they still sinned; they did not believe in his wonders.
For all this they sinned still, and believed not in His nifla’ot (wondrous works).
In spite of all this, they continued to sin, and they no longer believed in his miracles.
For all this they sinned still, and did not believe despite His wondrous works.
But the people continued to sin! They did not trust in the amazing things God could do.
But they kept on sinning. They did not believe even with the miracles.
In spite of all this they sinned further and did not believe his wonders.
In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!