Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Yet He had commanded the clouds above, And opened the doors of heaven,
though He had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Yet he commanded the skies above, And opened the doors of heaven;
And he commanded the clouds from above and the doors of Heaven were open.
Though he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens,
And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
Yet he commanded the skies above and opened the doors of heaven,
In spite of that, he commanded the clouds above and opened the doors of heaven.
He gave a command to the clouds above and opened the doors of heaven.
Yet he commanded the skies above and the doors of the heavens to open,
He gave a command to the clouds above, and opened the doors in the sky.
Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
But he commanded the skies to open; he opened the doors of heaven.
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven.
So God commanded the clouds high above to give food to his people. He caused the skies to open like a door.
And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
Yet He spoke to the clouds above, and opened the doors of heaven.
Nevertheless, He gave instructions to the clouds in the sky and swung open heaven’s doors;
even though he commanded the skies to open—he opened the windows of heaven—
Yet he issued a command to the skies above and opened the doors of the heavens.
Yet He commanded the skies above And opened the doors of heaven;
and he commanded the clouds of above and opened the doors of the heavens
He gave a command to the clouds above and opened the doors of heaven.
Yet He commanded the clouds above and opened the doors of heaven;
But he gave a command to the clouds above and opened the doors of heaven.
When God heard that, he was furious— his anger flared against Jacob, he lost his temper with Israel. It was clear they didn’t believe God, had no intention of trusting in his help. But God helped them anyway, commanded the clouds and gave orders that opened the gates of heaven. He rained down showers of manna to eat, he gave them the Bread of Heaven. They ate the bread of the mighty angels; he sent them all the food they could eat. He let East Wind break loose from the skies, gave a strong push to South Wind. This time it was birds that rained down— succulent birds, an abundance of birds. He aimed them right for the center of their camp; all round their tents there were birds. They ate and had their fill; he handed them everything they craved on a platter. But their greed knew no bounds; they stuffed their mouths with more and more. Finally, God was fed up, his anger erupted— he cut down their brightest and best, he laid low Israel’s finest young men.
Nevertheless, he gave a command to the skies above, and he opened the doors of the heavens.
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
But he spoke to the sky above and commanded its doors to open;
And he commanded to the clouds above; and he opened the gates of heaven. (But then he commanded to the clouds above; and he opened the gates of the heavens.)
But God gave a command to the clouds, and he opened the doors in the skies.
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
Yet he commanded the skies above and opened the doors of heaven;
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
God gave orders to the skies above, opened heaven’s doors,
Yet He commanded the clouds from above And opened the doors of heaven;
Yet he commanded the skies above and opened the doors of heaven,
So he commanded the clouds above; and opened the doors of heaven.
Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
But he gave a command to the clouds above and opened the doors of heaven.
Yet He commanded the skies above and opened the doors of heaven,
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
But he gave a command to the skies above. He opened the doors of the heavens.
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
So he commanded the skies above and opened the doors of heaven.
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
Though He had commanded the clouds from above, and opened the daletei Shomayim (doors of heaven),
In spite of that, he commanded the clouds above and opened the doors of heaven.
Yet He had commanded the skies above and opened the doors of heaven,
But then God opened the clouds above, and manna rained down on them for food. It was as if doors in the sky opened, and grain poured down from a storehouse in the sky.
But he gave a command to the clouds above. The doors of heaven opened.
Nevertheless, he commanded the skies above and opened the doors of heaven,
Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!