Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Yea, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Yes, they spoke against God: They said, “Can God prepare a table in the wilderness?
Yea, they spoke against God: they said, “Can God furnish a table in the wilderness?
Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?
And they complained against God and they said, “Can God arrange tables for us in the wilderness?”
And they spoke against God: they said, Is �God able to prepare a table in the wilderness?
And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?
Yea, they spake against God; they said, Can God prepare a table in the wilderness?
They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness?
They spoke against God by saying, "Can God prepare a banquet in the desert?
They spoke against God, saying," Is God able to provide food in the wilderness?
They spoke against God by asking, "Is God able to prepare a feast in the desert?
They insulted God, saying, "Is God really able to give us food in the wilderness?
Then they spoke against God; They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
They spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
They even spoke against God himself, saying, "God can't give us food in the wilderness.
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
They spoke against God, and they said, ‘Can God give us food to eat here in the wilderness?
And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?'
Then they spoke against God, saying, “Can God set a table in the desert?
Then they challenged God: “Can God fill a table with food in the middle of the desert?
They even spoke against God himself. “Why can’t he give us decent food as well as water?” they grumbled.
They railed against God, saying: “Can God provide a banquet in the wilderness?
Then they spoke against God; They said, “Can God prepare a table in the wilderness?
And they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
They spoke against God, saying, “Is God able to provide food in the wilderness?
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish [the food for] a table in the wilderness?
Then they spoke against God, saying, “Can God prepare food in the desert?
All they did was sin even more, rebel in the desert against the High God. They tried to get their own way with God, clamored for favors, for special attention. They whined like spoiled children, “Why can’t God give us a decent meal in this desert? Sure, he struck the rock and the water flowed, creeks cascaded from the rock. But how about some fresh-baked bread? How about a nice cut of meat?”
Then they spoke against God. They said, “Is God able to set a table in the wilderness?
They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness?
They spoke against God and said, “Can God supply food in the desert?
And they spake evil of God; they said, Whether God may make ready a board in desert? (And they spoke evil against God; they said, Can God truly prepare a table for us here in the wilderness?)
They challenged God by saying, “Can God provide food out here in the desert?
They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness?
They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness?
They spoke against God, saying, ‘Can God spread a table in the wilderness?
They spoke against God! “Can God set a dinner table in the wilderness?” they asked.
Then they spoke against God; They said, “Can God prepare [food for] a table in the wilderness?
They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness?
They spoke against God, and said, “Can God spread a table in the wilderness?
Then they spoke against God; They said, “Can God prepare a table in the wilderness?
Then they spoke against God, saying, “Can God prepare ·food [L a table] in the ·desert [wilderness]?
Then they spoke against God, saying, “Can God set a table in the wilderness?
They spoke against God, saying, “Can God spread a table in the wilderness?
They spoke against God. They said, “Can God really put food on a table in the desert?
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Yes, they spoke against God by asking, “Can God spread a table in the desert?
They spoke against God, saying, ‘Can God spread a table in the wilderness?
And they spoke against Elohim; they said, Can G-d spread a shulchan in the midbar?
They spoke against Elohim by saying, “Can El prepare a banquet in the desert?
They spoke against God by saying, “Can God furnish a table in the wilderness?
They complained about him and said, “Can God give us food in the desert?
Then they spoke against God. They said, “Can God prepare food in the desert?
And they spoke against God. They said, “Is God able to prepare a table in the wilderness?
They spoke against God; they said, ‘Can God really spread a table in the wilderness?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!