Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nos enim populus tuus et grex pascuae tuae confitebimur tibi in sempiternum in generatione et generatione narrabimus laudes tuas
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand up as a heap.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
He divided the sea and caused them to pass through; And He made the waters stand up like a heap.
He divided the sea and caused them to pass through; and He made the waters to stand as a heap.
He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.
He split the sea and made them pass over and he stood up the waters like water skins.
He clave the sea, and caused them to pass through; and made the waters to stand as a heap;
He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.
He clave the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
He divided the sea and led them through it. He made the waters stand up like a wall.
He split the sea and brought them across; the water stood firm like a wall.
He divided the sea so that they were able to cross; he caused the water to stand in a single location.
He divided the sea and led them across it; he made the water stand in a heap.
He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall.
For he divided the sea and led them through, making the water stand up like walls!
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
He cut the sea into two separate parts, and he led them through it. He made a path between two walls of water.
He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
He divided the sea and made them pass through it. He made the water stand up like a wall.
He split the sea and made them pass through it; He made the waters to rise, forming a wall of water.
For he divided the sea before them and led them through! The water stood banked up along both sides of them!
He divided the sea so that they could pass, heaping up the waters as a mound.
He split the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
He divided the sea and caused them to pass through, and he made the waters to stand as a heap.
He split the sea and brought them across; the water stood firm like a wall.
He divided the [Red] Sea and caused them to pass through it, and He made the waters stand like a heap.
He divided the Red Sea and led them through. He made the water stand up like a wall.
The Ephraimites, armed to the teeth, ran off when the battle began. They were cowards to God’s Covenant, refused to walk by his Word. They forgot what he had done— marvels he’d done right before their eyes. He performed miracles in plain sight of their parents in Egypt, out on the fields of Zoan. He split the Sea and they walked right through it; he piled the waters to the right and the left. He led them by day with a cloud, led them all the night long with a fiery torch. He split rocks in the wilderness, gave them all they could drink from underground springs; He made creeks flow out from sheer rock, and water pour out like a river.
He split the sea and let them cross through it. He made the water stand like a wall.
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
He divided the sea and took them through it; he made the waters stand like walls.
He brake the sea, and led them through it; and he ordained the waters as in a bouget, (or a bottle). (He broke the sea apart, and led them through it; he made the waters to stand up like walls.)
God made a path in the sea and piled up the water as he led them across.
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
He divided the sea and let them pass through it and made the waters stand like a heap.
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
God split the sea and led them through, making the waters stand up like a wall.
He divided the [Red] Sea and allowed them to pass through it, And He made the waters stand up like [water behind] a dam.
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
He split the sea and led them across, making the waters stand like walls.
He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
He divided the ·Red Sea [L Sea; C probably a lake north of the Gulf of Suez] and led them through [Ex. 14–15]. He made the water stand up like a ·wall [or heap; Ex. 15:8].
He split the sea and led them through, and He made the water stand like a wall.
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
God parted the Red Sea and led them through it. He made the water stand up like a wall.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
He split the sea and made them pass through, he made the waters stand up like a wall.
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
He divided the yam, and caused them to pass through; and He made the mayim to stand like a heap.
He divided the sea and led them through it. He made the waters stand up like a wall.
He divided the sea and caused them to pass through, and He made the waters to stand as a heap.
He split the Red Sea and led the people across. The water stood like a solid wall on both sides of them.
He divided the Red Sea and led them through. He made the water stand up like a wall.
He split the sea and caused them to go over, and he caused waters to stand like a heap.
He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!