Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
recogitabam dies antiquos annos pristinos
At your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
At your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
At Your rebuke, O God of Jacob, Both the chariot and horse were cast into a dead sleep.
At Thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.
By your rebuke, oh, God of Jacob, the riders of horses have slumbered.
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
At your stern warning, O God of Jacob, chariot riders and horses were put to sleep.
At Your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse lay still.
At the sound of your battle cry, God of Jacob, both horse and chariot rider fell into deep sleep.
At the sound of your battle cry, O God of Jacob, both rider and horse "fell asleep."
At Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep.
At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.
At the blast of your breath, O God of Jacob, their horses and chariots lay still.
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
At your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.
God of Jacob, when your enemies heard your battle cry, both the horses and their riders fell down dead.
From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.
O God of Jacob, both soldier and horse were put in a dead sleep because of Your sharp words.
O True God of Jacob, with just Your rebuke both horse and rider fell into a deep sleep.
When you rebuked them, God of Jacob, steeds and riders fell.
The bold warriors lie plundered and sleeping their last sleep. And not one of the men of war can lift up his hands.
At Your rebuke, O God of Jacob, Both chariot rider and horse slumbered into a deep sleep.
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
At your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse lay still.
At Your rebuke, O God of Jacob, both chariot [rider] and horse are cast into a dead sleep [of death].
God of Jacob, when you spoke strongly, horses and riders fell dead.
Oh, how bright you shine! Outshining their huge piles of loot! The warriors were plundered and left there impotent. And now there’s nothing to them, nothing to show for their swagger and threats. Your sudden roar, God of Jacob, knocked the wind out of horse and rider.
At your rebuke, O God of Jacob, both chariot and horses sleep.
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
When you threatened them, O God of Jacob, the horses and their riders fell dead.
They that ascended on horses; slept for thy blaming, thou God of Jacob. (They who ascended on horses; now be asleep, or dead, after thy rebuke, O God of Jacob.)
God of Jacob, when you roar, enemy chariots and horses drop dead in their tracks.
At thy rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
At your rebuke, Jacob’s God, both chariot and horse were stopped dead-still.
At Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep [of death].
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
Despoiled are the stouthearted; they sank into sleep; the hands of all the men of valor have failed.
At Your rebuke, God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep.
God of Jacob, ·when you spoke strongly [L at your rebuke/reprimand], horses and riders ·fell dead [L were in deep sleep; or lay stupefied].
The valiant have been plundered— they slumbered in their sleep. The mighty could not lift their hands.
At thy rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
God of Jacob, at your command both horse and chariot lie still.
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
The bravest have been stripped of their spoil and now are sleeping their final sleep; not one of these courageous men finds strength to raise his hands.
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
At Thy rebuke, O Elohei Ya’akov, both the merkavah and sus are cast into a dead sleep.
At your stern warning, O Elohim of Jacob, chariot riders and horses were put to sleep.
At Your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse lay stunned.
The God of Jacob shouted at them, and their army of chariots and horses fell dead.
God of Jacob, when you spoke strongly, horses and riders fell dead.
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse slumber.
At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!