Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
conpletae sunt orationes David filii Iesse
You, which have showed me great and sore troubles, shall quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
You, who have showed me great and severe troubles, shall revive me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.
Thou, who hast shown me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
For you have shown me great trouble and evil and you have returned and you have saved me, and even from the depths of the Earth you will return; you will raise me up!
Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;
How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :
Thou, which hast shewed us many and sore troubles, shalt quicken us again, and shalt bring us up again from the depths of the earth.
You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
You have made me endure many terrible troubles. You restore me to life again. You bring me back from the depths of the earth.
You caused me to experience many troubles and misfortunes, but You will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.
God, who can compare to you, who caused me to experience troubles that were numerous and disastrous? You will return to revive me and lift me up from the depths of the earth.
Though you have allowed me to experience much trouble and distress, revive me once again! Bring me up once again from the depths of the earth!
You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
You have allowed me to suffer much hardship, but you will restore me to life again and lift me up from the depths of the earth.
Thou, who hast shown me great and severe troubles, wilt revive me again, and wilt bring me again from the depths of the earth.
You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
You have caused me to have many bad troubles. But you will make my life strong again. You will lift me back out from this deep hole under the earth.
Because Thou hast showed me many and sad distresses, Thou turnest back -- Thou revivest me, And from the depths of the earth, Thou turnest back -- Thou bringest me up.
You have shown me many troubles of all kinds. But You will make me strong again. And You will bring me up again from deep in the earth.
You have made me see hard times: I’ve experienced many miserable days, but You will restore me again. You will raise me up from the deep pit.
You have let me sink down deep in desperate problems. But you will bring me back to life again, up from the depths of the earth.
You have shown me many afflictions and hardships, but you will once again revive me. From the depths of the earth you will once again raise me up.
You, who have shown me many troubles and evils, Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
Thou who hast caused me to see great and sore troubles, shalt return and quicken me and shalt bring me up again from the depths of the earth.
You caused me to experience many troubles and misfortunes, but you will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.
You Who have shown us [all] troubles great and sore will quicken us again and will bring us up again from the depths of the earth.
You have given me many troubles and bad times, but you will give me life again. When I am almost dead, you will keep me alive.
You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I’m telling the world your wonders; I’ll keep at it until I’m old and gray. God, don’t walk off and leave me until I get out the news Of your strong right arm to this world, news of your power to the world yet to come, Your famous and righteous ways, O God. God, you’ve done it all! Who is quite like you? You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I’ve been to the bottom; Bring me up, streaming with honors; turn to me, be tender to me, And I’ll take up the lute and thank you to the tune of your faithfulness, God. I’ll make music for you on a harp, Holy One of Israel. When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song. All day long I’m chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.
you who have made us see many troubles and disasters? You will give us life again. From the depths of the earth you will bring me up again.
You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
You have sent troubles and suffering on me, but you will restore my strength; you will keep me from the grave.
How great tribulations, many and evil, hast thou showed to me; and thou converted, hast quickened me, and hast again-brought me again from the depths of earth. (What great troubles, many and evil, thou hast sent me! and then turned, thou hast granted me life, and hast brought me up again from the watery depths of the earth/and hast brought me up again from the grave.)
You made me suffer a lot, but you will bring me back from this deep pit and give me new life.
Thou who hast made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth thou wilt bring me up again.
You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
You, who have shown me many troubles and calamities, will revive me once more. From the depths of the earth, you will raise me up one more time.
You who have shown me many troubles and distresses Will revive and renew me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
Whatever bitter afflictions you sent me, you would turn and revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up.
You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
You have ·given [L shown] me ·many troubles [much distress] and bad times, but you will give me life again. ·When I am almost dead [L From the depths of the earth], you ·will keep me alive [L again bring me up].
You made me see many troubles and evils —You will revive me again— from the depths of the earth You will bring me up again.
Thou who hast made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth thou wilt bring me up again.
You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I’m almost in the grave, you will bring me back.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
You have made me see much trouble and hardship, but you will revive me again and bring me up from the depths of the earth.
You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
Thou, which hast showed me great and severe tzoros, shalt revive me again, and shalt bring me up again from the tehomot (abysses) of ha’aretz.
You have made me endure many terrible troubles. You restore me to life again. You bring me back from the depths of the earth.
You who have shown me great distresses and troubles will revive me again, and will bring me up again from the depths of the earth.
You have let me see troubles and hard times, but you will give me new life; you will lift me up from this pit of death!
You have given me many troubles and bad times. But you will give me life again. When I am almost dead, you will keep me alive.
You who have caused me to see many troubles and evils, you will again revive me. And from the depths of the earth you will again bring me up.
Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!