Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs.
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs.
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
This also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
This also shall please the Lord better than an ox or bull, Which has horns and hooves.
This also shall please the Lord better than an ox or a bullock that hath horns and hoofs.
And it will please Jehovah better than an ox, Or a bullock that hath horns and hoofs.
I shall please Lord Jehovah more than fattened bulls, horned and hooved.
And it shall please Jehovah more than an ox, a bullock with horns and cloven hoofs.
And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
And it shall please the LORD better than an ox, or a bullock that hath horns and hoofs.
This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs.
This will please the LORD more than [sacrificing] an ox or a bull with horns and hoofs.
That will please Yahweh more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
That will please the LORD more than oxen and bulls with horns and hooves.
That will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hooves.
And it will please the LORD better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.
This will please the LORD more than an ox, more than a bull with its horns and hooves.
For this will please the LORD more than sacrificing cattle, more than presenting a bull with its horns and hooves.
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
That will please the Lord more than if I offer him an ox, or a great bull with horns.
And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed.
This will please the Lord more than any ox or young bull with horns and hoofs.
My praise will please the Eternal more than if I were to sacrifice an ox or the finest bull. (Horns, hooves, and all!)
that will please him more than sacrificing a bullock or an ox.
I will praise the name of God with a song and glorify him with a hymn of thanksgiving.
And this will please Yahweh better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.
This also shall please the LORD better than the sacrifice of an ox or bullock that struggles with horns and hoofs.
That will please the Lord more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
And it will please the Lord better than an ox or a bullock that has horns and hoofs.
That will please the Lord more than offering him cattle, more than sacrificing a bull with horns and hoofs.
For God, this is better than oxen on the altar, Far better than blue-ribbon bulls.
For the Lord this is better than an ox, than a bull that has horns and hoofs.
This will please the Lord more than an ox or a bull with horns and hoofs.
This will please the Lord more than offering him cattle, more than sacrificing a full-grown bull.
And it shall please God more than a new calf bringing forth horns and claws. (And this shall please God more than the offering of a new calf that hath horns and claws.)
This will please the Lord better than offering an ox or a full-grown bull.
This will please the Lord more than an ox or a bull with horns and hoofs.
This will please the Lord more than an ox or a bull with horns and hoofs.
This will please the Lord more than an ox or a bull with horns and hoofs.
because that is more pleasing to the Lord than an ox, more pleasing than a young bull with full horns and hooves.
And it will please the Lord better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.
This will please the Lord more than an ox or a bull with horns and hoofs.
That I may praise God’s name in song and glorify it with thanksgiving.
And it will please the Lord better than an ox Or bull with horns and hoofs.
That will please the Lord more than ·offering him cattle [L an ox], more than sacrificing a bull with horns and hoofs.
I will praise God’s Name with a song, and magnify Him with praise.
This will please the Lord more than an ox or a bull with horns and hoofs.
That will please the Lord more than offering him an ox. It will please him more than offering him a bull with its horns and hooves.
This also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
I will praise God’s name with a song and extol him with thanksgiving.
This will please the Lord more than an ox or a bull with horns and hoofs.
This also shall please Hashem better than shor (ox) or bull that hath keren (horn) and parsah (hoof).
This will please Yahweh more than sacrificing an ox or a bull with horns and hoofs.
This also will please the Lord more than an ox or bull with horns and hoofs.
The Lord will be happier with this than with the offering of an ox or a full-grown bull as a sacrifice.
That will please the Lord more than offering him cattle. It will please him more than the sacrifice of a bull with horns and hooves.
For Yahweh it will be better than an ox or bull, horned and hoofed.
This will please the Lord more than an ox, more than a bull with its horns and hooves.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!