Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.
For they persecute him whom you have smitten; and they talk of the grief of those whom you have wounded.
For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
For they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.
For they persecute him whom Thou hast smitten, and they talk of the grief of those whom Thou hast wounded.
For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
Because they have persecuted the one whom you have stricken, and they added to the sorrow of one who is put to death.
For they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
For they persecute him whom thou hast smitten; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded,
For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
They persecute the one you have struck, and they talk about the pain of those you have wounded.
For they persecute the one You struck and talk about the pain of those You wounded.
For they persecute those whom you have struck, and they brag about the pain of those you have wounded.
For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.
For they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded.
For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.
To the one you have punished, they add insult to injury; they add to the pain of those you have hurt.
For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Do this, because they chase after the people that you have already punished. They talk about the pain of the people that you have hurt.
For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
For they have made it hard for the one You have punished. And they talk about the pain of those You have hurt.
Because they have persecuted the one You have struck, add insult to those whom You have wounded.
For they persecute the one you have smitten and scoff at the pain of the one you have pierced.
Let their camp be left desolate; let there be no one to dwell in their tents.
For they have persecuted him whom You Yourself have struck down, And they recount the pain of those whom You have wounded.
For they persecute him whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
For they persecute the one you struck and talk about the pain of those you wounded.
For they pursue and persecute him whom You have smitten, and they gossip about those whom You have wounded, [adding] to their grief and pain.
They chase after those you have hurt, and they talk about the pain of those you have wounded.
They gossiped about the one you disciplined, Made up stories about anyone wounded by God.
For they pursue those you have disciplined, O God, and they talk about the pain of those you wound.
For they persecute those whom you have struck down, and those whom you have wounded, they attack still more.
They persecute those whom you have punished; they talk about the sufferings of those you have wounded.
For they pursued him, whom thou hast smitten; and they added on(to) the sorrow of my wounds. (For they pursued after those whom thou hast struck down; yea, they added to the sorrow of those whom thou hast wounded.)
They cause trouble for people you have already punished; their gossip hurts those you have wounded.
For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
For they persecute those whom you have struck down, and those whom you have wounded they attack still more.
For they persecute those whom you have struck down, and those whom you have wounded, they attack still more.
Because they go after those you’ve already struck; they talk about the pain of those you’ve already pierced.
For they have persecuted him whom You have struck, And they tell of the pain of those whom You have pierced and wounded.
For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
Make their camp desolate, with none to dwell in their tents.
For they have persecuted him whom You Yourself struck, And they tell of the pain of those whom You have wounded.
They ·chase after [persecute; pursue] those you have ·hurt [struck], and they talk about the pain of those you have wounded.
Let their encampment be deserted. Let none dwell in their tents.
For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
They attack those you have wounded. They talk about the pain of those you have hurt.
For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
Let the place where they live be desolate, with no one to live in their tents,
For they persecute those whom you have struck down, and those whom you have wounded, they attack still more.
For they persecute him whom Thou hast struck; and they tell of the makh’ov (pain, grief) of those whom Thou hast wounded.
They persecute the one you have struck, and they talk about the pain of those you have wounded.
For they persecute him whom You have struck down, and they recount the pain of those You have wounded.
They try to hurt people you have already punished. They tell everyone about the suffering you gave them.
They chase after those you have hurt. They talk about the pain of those you have wounded.
because they persecute those whom you, yourself, have struck, and they tell of the pain of those you have wounded.
For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!