Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Hear me, O LORD; for your loving kindness is good: turn to me according to the multitude of your tender mercies.
Hear me, O LORD; for your lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of your tender mercies.
Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
Hear me, O Lord; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
Hear me, O Lord, for Thy lovingkindness is good; turn unto me according to the multitude of Thy tender mercies.
Answer me, O Jehovah; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
Answer me, Lord Jehovah, because your grace is good, and in the multitude of your mercies return to me.
Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
Answer me, O LORD; for thy lovingkindness is good: according to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
Answer me, O LORD, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
Answer me, O LORD, because your mercy is good. Out of your unlimited compassion, turn to me.
Answer me, LORD, for Your faithful love is good; in keeping with Your great compassion, turn to me.
Answer me, LORD, for your gracious love is good; Turn to me in keeping with your great compassion,
Answer me, O LORD, for your loyal love is good! Because of your great compassion, turn toward me!
Answer me, O LORD, for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,
Answer me, LORD, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.
Answer my prayers, O LORD, for your unfailing love is wonderful. Take care of me, for your mercy is so plentiful.
Hear me, O LORD; for thy loving-kindness is good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies.
Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Please answer me, Lord, because your faithful love is great. Turn to hear me, because you are so very kind.
Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
Answer me, O Lord, for Your loving-kindness is good. Turn to me because of Your great loving-pity.
O Eternal One, hear me. Answer me. For Your enduring love is good comfort; in Your great mercy, turn toward me.
O Jehovah, answer my prayers, for your loving-kindness is wonderful; your mercy is so plentiful, so tender and so kind.
Do not let the flood waters sweep over me, or the depths swallow me up, or the pit close its jaws around me.
Answer me, O Yahweh, for Your lovingkindness is good; According to the abundance of Your compassion, turn to me,
Hear me, O LORD, for thy mercy is perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
Answer me, Lord, for your faithful love is good. In keeping with your abundant compassion, turn to me.
Hear and answer me, O Lord, for Your loving-kindness is sweet and comforting; according to Your plenteous tender mercy and steadfast love turn to me.
Lord, answer me because your love is so good. Because of your great kindness, turn to me.
Now answer me, God, because you love me; Let me see your great mercy full-face.
Answer me, Lord, for your mercy is good. According to your great compassion, turn to me.
Answer me, O Lord, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
Answer me, Lord, in the goodness of your constant love; in your great compassion turn to me!
Lord, hear thou me, for thy mercy is benign; after the multitude of thy merciful doings behold thou into me. (Lord, hear thou me, out of the goodness of thy love; and according to the multitude of thy merciful doings, look thou upon me.)
Answer me, Lord! You are kind and good. Pay attention to me! You are truly merciful.
Answer me, O Lord, for thy steadfast love is good; according to thy abundant mercy, turn to me.
Answer me, O Lord, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
Answer me, O Lord, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
Answer me, Lord, for your faithful love is good! Turn to me in your great compassion!
Answer me, O Lord, for Your lovingkindness is sweet and good and comforting; According to the greatness of Your compassion, turn to me.
Answer me, O Lord, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
Do not let the flood waters overwhelm me, nor the deep swallow me, nor the pit close its mouth over me.
Answer me, Lord, for Your mercy is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,
Lord, answer me because your ·love [loyalty] is so good. Because of your ·great kindness [abundant compassion], turn to me.
Do not let floodwaters sweep over me, nor the deep swallow me up, nor the Pit shut its mouth over me.
Answer me, O Lord, for thy steadfast love is good; according to thy abundant mercy, turn to me.
Lord, answer me because your love is so good. Turn to me because you are so kind.
Hear me, O Lord; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
Don’t let the floodwaters overwhelm me, don’t let the deep swallow me up, don’t let the pit close its mouth over me.
Answer me, O Lord, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
Hear me, Hashem, for Thy chesed is tov; turn unto me according to the multitude of Thy rachamim;
Answer me, O Yahweh, because your mercy is good. Out of your unlimited compassion, turn to me.
Answer me, O Lord, for Your lovingkindness is good; turn Your face to me according to the abundance of Your tender mercies.
Answer me, Lord, from the goodness of your faithful love. Out of your great kindness turn to me and help me!
Lord, answer me because your love is so good. Because of your great kindness, turn to me.
Answer me, O Yahweh, because your loyal love is good; according to your abundant mercies, turn to me,
Answer me, Lord, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!