Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
effunde super eos indignationem tuam et ira furoris tui conprehendat eos
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels:
The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
Princes went before; after were the singers among the young girls striking on tambourines.
The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:
The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them.
Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines.
The singers are in front, the musicians follow, strumming their stringed instruments among the maidens who are playing their tambourines.
Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.
In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
The singers will march in front. The musicians will follow them. Young women will be with them as they beat their tambourines.
Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
Those who sing are in front. Those who play music are behind. And young women who beat timbrels are between.
The singers went first, and the musicians came last between rows of girls who played tambourines.
singers in front, musicians behind, girls playing the timbrels in between.
Your procession, O God, comes into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.
The singers went before, the players on instruments followed after; in between them were the virgins playing with timbrels.
Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines.
The singers go in front, the players on instruments last; between them the maidens are playing on tambourines.
The singers are in front and the instruments are behind. In the middle are the girls with the tambourines.
See God on parade to the sanctuary, my God, my King on the march! Singers out front, the band behind, maidens in the middle with castanets. The whole choir blesses God. Like a fountain of praise, Israel blesses God. Look—little Benjamin’s out front and leading Princes of Judah in their royal robes, princes of Zebulun, princes of Naphtali. Parade your power, O God, the power, O God, that made us what we are. Your temple, High God, is Jerusalem; kings bring gifts to you. Rebuke that old crocodile, Egypt, with her herd of wild bulls and calves, Rapacious in her lust for silver, crushing peoples, spoiling for a fight. Let Egyptian traders bring blue cloth and Cush come running to God, her hands outstretched.
The singers lead the way. After them come the musicians. In the middle are virgins playing hand drums.
the singers in front, the musicians last, between them girls playing tambourines:
The singers are in front, the musicians are behind, in between are the young women beating the tambourines.
Princes joined with singers came before; in the middle/in the midst of young damsels singing in tympans. (First came the singers; then the players of the instruments, and after them the young women, singing with tympans/playing tambourines.)
Singers come first, and then the musicians, surrounded by young women playing tambourines.
the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
the singers in front, the musicians last, between them young women playing tambourines:
the singers in front, the musicians last, between them girls playing tambourines:
First came the singers, then the musicians; between them the young women were playing hand drums:
The singers go in front, the players of instruments last; Between them the maidens playing on tambourines.
the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:
Your procession comes into view, O God, your procession into the holy place, my God and king.
The singers went on, the musicians after them, In the midst of the young women beating tambourines.
The singers are in front and the ·instruments [musicians] are behind. In the middle are the girls with the tambourines.
They have seen Your processions, O God— the processions of my God, my King, into the Sanctuary:
the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
The singers are walking in front. Next come the musicians. Young women playing tambourines are with them.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
They see your processions, God, the processions of my God, my king, in holiness.
the singers in front, the musicians last, between them girls playing tambourines:
The sharim (singers) went before, the nogenim (players on instruments) followed after; among them were the alamot (young unmarried virgins) playing timbrels.
The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the young women playing tambourines.
Singers come marching in front, followed by the musicians; they are surrounded by young girls playing tambourines.
The singers are in front, and the instruments are behind. In the middle are the girls with the tambourines.
Singers went up front, those playing stringed instruments last, between them young women playing tambourines.
In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the tambourines.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!