Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ne abscondas faciem tuam a servo tuo quoniam tribulor cito exaudi me
You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them.
You have ascended on high, You have led captivity captive; You have received gifts among men, Even from the rebellious, That the Lord God might dwell there.
Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts for men, yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them.
Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them .
You have ascended on high and you have captured captivity and you have given gifts to the children of men and rebels will not dwell before God.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even for the rebellious, for the dwelling there of Jah Elohim.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
Thou hast ascended on high, thou hast led thy captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell with them.
You ascended on high, leading a host of captives in your train and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the LORD God may dwell there.
You went to the highest place. You took prisoners captive. You received gifts from people, even from rebellious people, so that the LORD God may live there.
You ascended to the heights, taking away captives; You received gifts from people, even from the rebellious, so that the LORD God might live there.
You ascended to the heights, you took captives. You received gifts among mankind, even the rebellious, so the LORD God may live there.
You ascend on high, you have taken many captives. You receive tribute from men, including even sinful rebels. Indeed the LORD God lives there!
You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious-- that you, LORD God, might dwell there.
When you ascended to the heights, you led a crowd of captives. You received gifts from the people, even from those who rebelled against you. Now the LORD God will live among us there.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
When you went up to the highest place, you took many prisoners with you. You received gifts from men, even from the men who had fought against you. Yes, the Lord God lives there!
Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
You have gone up on high. You have taken those who were held with You. You have received gifts of men, even among those who fought against You. So the Lord God may live there with them.
When You ascended the sacred mountain, with Your prisoners in tow, Your captives in chains, You sat in triumph receiving gifts from men, Even from those who rebel against You, so that You, the Eternal God, might take up residence there.
He ascends the heights, leading many captives in his train. He receives gifts for men, even those who once were rebels. God will live among us here.
The chariots of God are myriad, thousands upon thousands; the Lord has come down from Sinai and entered into the holy place.
You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that Yah—God—may dwell there.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts for men, yea, for the rebellious also that the LORD God might dwell among them.
You ascended to the heights, taking away captives; you received gifts from people, even from the rebellious, so that the Lord God might dwell there.
You have ascended on high. You have led away captive a train of vanquished foes; You have received gifts of men, yes, of the rebellious also, that the Lord God might dwell there with them.
When you went up to the heights, you led a parade of captives. You received gifts from the people, even from those who turned against you. And the Lord God will live there.
The chariots of God, twice ten thousand, and thousands more besides, The Lord in the lead, riding down Sinai— straight to the Holy Place! You climbed to the High Place, captives in tow, your arms full of plunder from rebels, And now you sit there in state, God, sovereign God!
You ascended on high. You led captivity captive. You received gifts among men, so that even among the rebellious the Lord God might dwell.
You ascended the high mount, leading captives in your train and receiving gifts from people, even from those who rebel against the Lord God’s abiding there.
He goes up to the heights, taking many captives with him; he receives gifts from rebellious people. The Lord God will live there.
Thou ascendedest on high, thou tookest captivity (captive); thou receivedest gifts among men. For why thou tookest (also from) them that believed not; for to dwell in the Lord God. (Thou ascendedest on high, thou tookest the captivity captive; thou receivedest gifts, or tribute, from people. But thou also receivedest gifts from those who believed not/from those who were rebellious; so that the Lord God might live among them.)
When you climbed the high mountain, you took prisoners with you and were given gifts. Your enemies didn't want you to live there, but they gave you gifts.
Thou didst ascend the high mount, leading captives in thy train, and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.
You ascended the high mount, leading captives in your train and receiving gifts from people, even from those who rebel against the Lord God’s abiding there.
You ascended the high mount, leading captives in your train and receiving gifts from people, even from those who rebel against the Lord God’s abiding there.
You ascended the heights, leading away your captives, receiving tribute from people, even from those who rebel against the Lord God’s dwelling there.
You have ascended on high, You have led away captive Your captives; You have received gifts among men, Even from the rebellious also, that the Lord God may dwell there.
You ascended on high, leading a host of captives in your train and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.
God’s chariots were myriad, thousands upon thousands; from Sinai the Lord entered the holy place.
You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among people, Even among the rebellious as well, that the Lord God may dwell there.
When you went up to the heights, you led a parade of captives. You received gifts from the people, even from those who ·turned [rebelled] against you [2 Cor. 2:14; Eph. 4:8]. And the Lord God will live there.
The chariots of God are thousands and thousands —my Lord is among them as at Sinai, in holiness.
Thou didst ascend the high mount, leading captives in thy train, and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.
When he went up to his place on high, he took many prisoners. He received gifts from people, even from those who refused to obey him. The Lord God went up to live on Mount Zion.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them.
God’s chariots are myriads, repeated thousands; Adonai is among them as in Sinai, in holiness.
You ascended the high mount, leading captives in your train and receiving gifts from people, even from those who rebel against the Lord God’s abiding there.
Thou hast ascended on marom (high), Thou hast led captivity captive; Thou hast received mattanot among adam; yes, even from the sorerim (the rebellious) also, that Hashem Elohim might dwell [there].
You went to the highest place. You took prisoners captive. You received gifts from people, even from rebellious people, so that Yah Elohim may live there.
You have ascended on high, You have led captivity captive; You have received gifts from people, yes, even from the rebellious, that the Lord God might dwell among them.
You went up to your high place, leading a parade of captives. You received gifts from people, even those who turned against you. The Lord God went up there to live.
He went up to the heights. He led a parade of captives. He received the payment he demanded from the people, even from those who turned against him. And the Lord God will live there.
You have ascended on high; you have led away captives. You have received gifts from among humankind, and even from the rebellious, so that Yah God may dwell there.
When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious – that you, Lord God, might dwell there.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!