Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum
You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.
You water its ridges abundantly: you settle its furrows: you make it soft with showers: you bless its growth.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
You water its ridges abundantly, You settle its furrows; You make it soft with showers, You bless its growth.
Thou waterest the ridges thereof abundantly, Thou settlest the furrows thereof; Thou makest it soft with showers, Thou blessest the sprouting thereof.
Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
You have watered its plowed fields to multiply its fruit; with gentle showers you will give increase and you will bless its growth.
Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
Thou waterest her furrows abundantly; thou settlest the ridges thereof: thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
You drench plowed fields [with rain] and level their clumps of soil. You soften them with showers and bless what grows in them.
You soften it with showers and bless its growth, soaking its furrows and leveling its ridges.
You fill the furrows of the field with water so that their ridges overflow. You soften them with rain showers; their sprouts you have blessed.
You saturate its furrows, and soak its plowed ground. With rain showers you soften its soil, and make its crops grow.
You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.
You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.
You drench the plowed ground with rain, melting the clods and leveling the ridges. You soften the earth with showers and bless its abundant crops.
Thou waterest the ridges of it abundantly: thou settlest the furrows of it: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing of it.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
When people plough their fields, you send rain to make the earth wet. You make the ground soft with the rain, so that crops grow there.
Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
You water where the plow has been used. You cover the seeds with earth. You make it soft with rain. And You make the plants grow well.
You are the gentle equalizer: soaking the furrows, smoothing soil’s ridges, Softening sun-baked earth with generous showers, blessing the fruit of the ground.
He waters the furrows with abundant rain. Showers soften the earth, melting the clods and causing seeds to sprout across the land.
You care for the earth and water it, making it most fertile. The streams of God are filled with water to provide grain for its people. Thus, you prepare the earth for growth:
You water its furrows abundantly, You smooth its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.
Thou dost water its rows abundantly; thou dost settle its furrows; thou dost make it soft with showers of rain; thou dost bless its sprouting.
You soften it with showers and bless its growth, soaking its furrows and leveling its ridges.
You water the field’s furrows abundantly, You settle the ridges of it; You make the soil soft with showers, blessing the sprouting of its vegetation.
You send rain to the plowed fields; you fill the rows with water. You soften the ground with rain, and then you bless it with crops.
Oh, visit the earth, ask her to join the dance! Deck her out in spring showers, fill the God-River with living water. Paint the wheat fields golden. Creation was made for this! Drench the plowed fields, soak the dirt clods With rainfall as harrow and rake bring her to blossom and fruit. Snow-crown the peaks with splendor, scatter rose petals down your paths, All through the wild meadows, rose petals. Set the hills to dancing, Dress the canyon walls with live sheep, a drape of flax across the valleys. Let them shout, and shout, and shout! Oh, oh, let them sing!
You drench the land’s furrows. You flatten its plowed ground. You soften it with showers. You bless its crops.
You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
you send abundant rain on the plowed fields and soak them with water; you soften the soil with showers and cause the young plants to grow.
Thou filling greatly the streams thereof, multiply the fruits thereof; the land bringing forth fruits shall be glad in the gutters of it. (And by greatly filling up its streams, thou hast multiplied its fruits; and the land bringing forth these fruits shall be glad for all this water.)
You water all its fields and level the lumpy ground. You send showers of rain to soften the soil and help the plants sprout.
Thou waterest its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
Drenching the earth’s furrows, leveling its ridges, you soften it with rain showers; you bless its growth.
You water its furrows abundantly, You smooth its ridges; You soften it with showers, You bless its growth.
You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
You visit the earth and water it, make it abundantly fertile. God’s stream is filled with water; you supply their grain. Thus do you prepare it:
You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.
You send rain to the plowed fields; you ·fill the rows with water [level its ridges]. You soften the ground with rain, and then you bless ·it with crops [its growth].
You visit the land and make it abundant, greatly enriching it— the stream of God is full of water. You prepare their grain, for so You have prepared the earth.
Thou waterest its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
You water its rows. You smooth out its bumps. You soften it with showers. And you bless its crops.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
You care for the earth and water it, you enrich it greatly; with the river of God, full of water, you provide them grain and prepare the ground.
You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
Thou waterest the furrows thereof abundantly; Thou settlest the ridges thereof; Thou makest it soft with showers; Thou blessest the tzemach (sprout, branch, see Zech 6:12) thereof.
You drench plowed fields with rain and level their clumps of soil. You soften them with showers and bless what grows in them.
You water its furrows abundantly; You settle its ridges; You soften it with showers; You bless its sprouting.
You pour rain on the plowed fields; you soak the fields with water. You make the ground soft with rain, and you make the young plants grow.
You cause rain to fall on the plowed fields. You soak them with water. You soften the ground with rain. And then you bless it.
You drench its furrows, penetrating its ridges. With rains you soften it; its growth you bless.
You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!