Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
So they shall make their own tongue to fall on themselves: all that see them shall flee away.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.
So shall they make their own tongue to fall upon themselves; all that see them shall flee away.
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.
Their tongues will become diseased and all who see them will be afraid.
By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.
and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: all that see them shall wag the head.
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them; all who see them will wag their heads.
They will trip over their own tongues. Everyone who sees them will shake his head.
They will be made to stumble; their own tongues work against them. All who see them will shake their heads.
They tripped over their own tongues, and everyone who was watching ran away.
Their slander will bring about their demise. All who see them will shudder,
So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake the head.
He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
Their own tongues will ruin them, and all who see them will shake their heads in scorn.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
Their own evil words will turn against them and make them fall. Everyone who sees them will shake their heads.
And they cause him to stumble, Against them [is] their own tongue, Every looker on them fleeth away.
They will be made to trip and fall. Their own tongue is against them. All who see them will shake their heads.
He will use their very own words to bring them to destruction; all who see will be appalled at what happens to them.
They will stagger backward, destroyed by those they spoke against. All who see it happening will scoff at them.
However, God will shoot his arrows at them, and they will suddenly be struck down.
So they will cause their own tongue to turn against them; All who see them will shake their head.
So they shall make their own council and agreements to fall upon themselves; all that see them shall flee away.
They will be made to stumble; their own tongues work against them. All who see them will shake their heads.
And they will be made to stumble, their own tongues turning against them; all who gaze upon them will shake their heads and flee away.
Their own words will be used against them. All who see them will shake their heads.
The God of the Arrow shoots! They double up in pain, Fall flat on their faces in full view of the grinning crowd.
Their own tongues cause their downfall. Everyone who sees them will shake his head.
Because of their tongue he will bring them to ruin; all who see them will shake with horror.
He will destroy them because of those words; all who see them will shake their heads.
and the tongues of them be made sick against them. All men be troubled, that saw them; (And their tongues, that is, their own evil words, shall be their own undoing. And all who see them shall shake their heads;)
They will be destroyed by their own words, and everyone who sees them will tremble with fear.
Because of their tongue he will bring them to ruin; all who see them will wag their heads.
Because of their tongue he will bring them to ruin; all who see them will shake with horror.
Because of their tongue he will bring them to ruin; all who see them will shake with horror.
The Lord will make them trip over their own tongues; everyone who sees them will just shake their heads.
So they will be caused to stumble; Their own tongue is against them; All who gaze at them will shake the head [in scorn].
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them; all who see them will wag their heads.
God shoots an arrow at them; in a moment they are struck down.
So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake their heads.
Their own ·words [tongues] will ·be used against them [L make them stumble]. All who see them will shake their heads [C in amazement at their downfall].
But God will shoot them with an arrow— suddenly their wounds will appear.
Because of their tongue he will bring them to ruin; all who see them will wag their heads.
He will turn their own words against them. He will destroy them. All those who see them will shake their heads and look down on them.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
Suddenly God shoots them down with an arrow, leaving them with wounds;
Because of their tongue he will bring them to ruin; all who see them will shake with horror.
So the leshon of them will bring ruin upon them; all that see them shall shake their head.
They will trip over their own tongues. Everyone who sees them will shake his head.
They will bring ruin on themselves by their own tongues; all who see them will flee away.
He will use their own words against them, and they will be destroyed. Then everyone who sees them will shake their heads in amazement.
Their own words will be used against them. All who see them will shake their heads.
And they who would cause him to stumble, their own tongue will be against them. All who gaze on them will shake.
He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!