Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici
You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah
Thou hast given a banner to them that fear Thee, that it may be displayed because of the truth. Selah
Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah
You have given your worshipers a sign that they will not flee from before your archer.
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)
Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah
You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow. Selah
Yet, you have raised a flag for those who fear you so that they can rally to it when attacked by bows [and arrows]. [Selah]
You have given a signal flag to those who fear You, so that they can flee before the archers. Selah
But you have given a banner to those who fear you, so they may display it in honor of truth. Interlude
You have given your loyal followers a rallying flag, so that they might seek safety from the bow. (Selah)
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah.
But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.
But you have raised a banner for those who fear you--a rallying point in the face of attack. Interlude
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
But you have lifted up a flag for the people who serve you. They can meet together there, to be safe in the battle. Selah.
Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. Selah.
You have given a flag to those who fear You, so it may be seen because of the truth.
You have unfurled a banner for those who revere You, a signal to gather in safety out of the enemy’s reach. [pause]
But you have given us a banner to rally to; all who love truth will rally to it; then you can deliver your beloved people. Use your strong right arm to rescue us.
You shook the earth and split it apart; repair its cracks, for it continues to shake.
You have given a banner to those who fear You, In order to flee to it from the bow. Selah.
Thou hast given a banner to those that fear thee that they raise up for the truth. Selah.
You have given a signal flag to those who fear you, so that they can flee before the archers.Selah
[But now] You have set up a banner for those who fear and worshipfully revere You [to which they may flee from the bow], a standard displayed because of the truth. Selah [pause, and calmly think of that]!
You have raised a banner to gather those who fear you. Now they can stand up against the enemy. Selah
You made your people look doom in the face, then gave us cheap wine to drown our troubles. Then you planted a flag to rally your people, an unfurled flag to look to for courage. Now do something quickly, answer right now, so the one you love best is saved.
You have set up a signal flag for those who fear you, Interlude to be raised up against the bow.
You have set up a banner for those who fear you, to rally to it out of bowshot.Selah
You have warned those who have reverence for you, so that they might escape destruction.
Thou hast given a signifying to them that dread thee; that they flee from the face of the bow. (Thou hast given a sign, or a warning, to those who fear thee/to those who revere thee; so that they can flee, or escape, from the face of the bow.)
You gave a signal to those who worship you, so they could escape from enemy arrows.
Thou hast set up a banner for those who fear thee, to rally to it from the bow.Selah
You have set up a banner for those who fear you, to rally to it out of bowshot. Selah
You have set up a banner for those who fear you, to rally to it out of bowshot.Selah
Give a flag to those who honor you, so they can rally around it, safe from attack. Selah
You have set up a banner for those who fear You [with awe-inspired reverence and submissive wonder—a banner to shield them from attack], A banner that may be displayed because of the truth. Selah.
You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow. Selah
You rocked the earth, split it open; repair the cracks for it totters.
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah
You have raised a banner to gather those who fear you. Now they can ·stand up against the enemy [L escape/flee from the bow]. ·Selah [Interlude]
You made earth shake; You split it open. Heal its fractures—for it shudders.
Thou hast set up a banner for those who fear thee, to rally to it from the bow.Selah
But you lead into battle those who have respect for you. You give them a flag to wave against the enemy’s weapons.
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
You made the land shake, split it apart; now repair the rifts, for it is collapsing.
You have set up a banner for those who fear you, to rally to it out of bowshot.Selah
Thou hast set up a nes (banner) to them that fear Thee, that it may be unfurled on account of the truth. Selah.
Yet, you have raised a flag for those who fear you so that they can rally to it when attacked by bows and arrows. Selah
You have given a banner to those who fear You, that they may flee to it from the bow. Selah
But you have provided a flag to show your faithful followers where to gather to escape the enemy’s attack. Selah
You have raised a banner to gather those who fear you. Now they can escape the enemy. Selah
You have rallied those who fear you round a banner out of bowshot, Selah
But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!