Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia nullus est salvus in eis in furore populos detrahet Deus
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
I would hasten my escape From the windy storm and tempest.”
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.”
I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
And I had waited for him who delivers me from the wind of hurricanes.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
I would hurry to find a shelter from the raging wind and tempest.”
I would hurry to find shelter from the raging wind and storm."
I would hurry to my shelter from the raging wind and the storm."
I want to deliver myself quickly from this windstorm and tempest."
I will hurry off to a place that is safe from the strong wind and the gale."
"I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest."
I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
How quickly I would escape--far from this wild storm of hatred.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
I would go quickly to a safe place. The strong winds and storms of my enemies would not reach me there!’
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
I would hurry to my safe place, away from the wild wind and storm.”
“I would rush to take refuge away from the violent storm and pounding winds.”
I would flee to some refuge from all this storm.
I would flee away and seek shelter in the wilderness. Selah
I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest.”
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
I would hurry to my shelter from the raging wind and the storm.”
I would hasten to escape and to find a shelter from the stormy wind and tempest.
I would hurry to my place of escape, far away from the wind and storm.”
My insides are turned inside out; specters of death have me down. I shake with fear, I shudder from head to foot. “Who will give me wings,” I ask— “wings like a dove?” Get me out of here on dove wings; I want some peace and quiet. I want a walk in the country, I want a cabin in the woods. I’m desperate for a change from rage and stormy weather.
I would hurry to find shelter, far from the violent wind, far from the storm.”
I would hurry to find a shelter for myself from the raging wind and tempest.”
I would hurry and find myself a shelter from the raging wind and the storm.
I abode him, that made me safe from the littleness, either dread, of spirit; and from tempest. (I would hasten, and make myself safe from the wind, and from the tempest.)
I would quickly find shelter from howling winds and raging storms.
I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest.”
I would hurry to find a shelter for myself from the raging wind and tempest.”
I would hurry to find a shelter for myself from the raging wind and tempest.’
I’d hurry to my hideout, far from the rushing wind and storm.
“I would hurry to my refuge [my tranquil shelter far away] From the stormy wind and from the tempest.”
I would hurry to find a shelter from the raging wind and tempest.”
Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah
I would hurry to my place of refuge From the stormy wind and heavy gale.”
I would hurry to my place of escape, far away from the raging wind and ·storm [tempest].”
Surely I would flee far away. I would stay in the wilderness. Selah
I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest.”
I would hurry to my place of safety. It would be far away from the winds and storms I’m facing.”
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Yes, I would flee to a place far off, I would stay in the desert. (Selah)
I would hurry to find a shelter for myself from the raging wind and tempest.’
I would hasten to my place of shelter from the ruach so’ah (wind of the tempest) and storm.
I would hurry to find shelter from the raging wind and storm.”
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.”
I would run away. I would escape from this storm of trouble.
I would hurry to my place of escape, far away from the wind and storm.”
I would hurry to my refuge from the raging wind and storm.”
I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!